Faith
I'm with you like in dream,
These flowers are for you,
I please your tender fill...
Свидетельство о публикации №108011400512
Анна Кирикова 06.03.2008 11:07 Заявить о нарушении
Олег Поповъ 06.03.2008 11:31 Заявить о нарушении
Олег Поповъ 06.03.2008 12:27 Заявить о нарушении
Анна Кирикова 06.03.2008 12:37 Заявить о нарушении
Во-вторых, неплохо бы использовать правильный порядок слов.
В третих, название не перекликается с текстом, а последняя строчка вообще вводит в ступор )))
Если хотите, могу вам помочь с исправлением допущеных ошибок...Вы не расстраивайтесь, и помните, что нужно расти вверх...
Анна Кирикова 06.03.2008 12:42 Заявить о нарушении
Олег Поповъ 06.03.2008 21:47 Заявить о нарушении
Первая строчка: I always will love you, - нарушен порядок слов в английском языке наречие ставится между гаголом -связкой и основным глаголом то есть правильно: I will always love you.
Вторая строчка: By you as if in dream, - вообще не понятно, что хотелось сказать. Если предположить, что смысл предложения в том, что герой мечтает быть радом с героиней, то правильно было бы сказать так : I'm by your side in my dreams..... если смысл в том, что как в мечте, то тогда один из допустимых вариантов. I'm with you like in dream (in my dream)- вариантов много. Третья строчка корректна. Ошибок нет. I please your tender fill...-даю вам подстрочный перевод этой строчки , делее сами решайте устраивает Вас ее смысл или нет : Я прошу твоего нежного достаточного наполнения/сытости. Возможно, вы спутали слова fill - наполнение, сытость и слово feeling - чувство, хотя даже это значение слова чувство редко используется для определения душевных чувств - все больше для обозначения реакции на раздражение органов чувств, хотя и для этого тоже используется, но реже. Работайте над ошибками ! Не сдавайтесь! Удачи!
С уважением,
Анна Кирикова 11.03.2008 19:00 Заявить о нарушении