Я изящным никто растворяюсь
буду изящным никто
два-в-одном
шампунь/гель для душа...»
Сенька Аргентинец.
я изящным никто растворяюсь в привычном нигде,
в пустоте, в слабых шорохах, в бликах и треске свечей,
словно сдержанный выдох, как рябь по стоячей воде,
как обычно не там, и при том, неизменно ничей.
тень небесных перин отделяет от ночи меня –
как от бездны мосток из паучьих не дотканных нитей.
бесполезным нулем, с безоглядною верой в тебя...
без себя,
..............с не тобой...
.................................... между двух неудавшихся жизней.
26.11.07.
Свидетельство о публикации №108011102082
Есть одно предложение. Добавить "ь" в слово "ничей" - "ничьей". Предложенный вариант "ничей" в мужском роде. Автор же пишет от имени женщины, ИМХО.:) Поэтому правильней было бы написать:
"неизменно ничьей".
С уважением,
Ирина Гончарова
Ирина Гончарова1 21.01.2008 20:30 Заявить о нарушении
благодарю за внимание. с удовольствием читаю Ваши комментарии.
в отношении этого скажу вот, что -
в данном случае, стиш написан именно от мужского лица, да и, с моей точки зрения, это мог произнести только мужчина - поэтому ничего менять не стоит))
с приветом, ЭН.
Энния 22.01.2008 12:51 Заявить о нарушении
У меня есть несколько стихов от имени мужчины, один, любимый, правда, на украинском - Новий Дон Хуан. Если владете, почитайте. Мужчины говорят, что абсолютно по-мужски написан. Так что мне понятна Ваша позиция. Предложение снимается:)
В данной ситуации то, что он написан от мужского лица, добавляет ему большего трагизма и, как ни странно, еще большей мощи и энергии.
Спасибо за прекрасную поэзию. Рада встрече:)
Успехов!
И.Г.
Ирина Гончарова1 22.01.2008 15:07 Заявить о нарушении