J. W. von Goethe Gingo Biloba вольный перевод

Иоганн Вольфганг фон Гете
Gingo Biloba

Это древа лист, Востока,
прилетел ко мне он в сад.
Смысл тайный и глубокий,
даёт тем, кто хочет знать.

Это существо живое,
половинками равно?
Или это сразу двое,
предстают нам как одно?

На такой вопрос ответишь,
правый смысл здесь един.
Коль не понял в моих песнях,
Я двойной, и я един!

Оригинал:
Johann Wolfgang von Goethe
Gingo Biloba
Dieses Baums Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.

Ist es Ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Dass man sie als eines kennt.

Solche Frage zu erwidern,
Fand ich wohl den rechten Sinn.
Fuehlst du nicht in meinen Liedern,
Dass ich Eins und doppelt bin.


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →