По-английски

вдали от бетона больших городов
в большие шарфы пряча бледные лица
по шелковым склонам английских холмов
гуляют красивые грустные принцы.

никто не встречается им на пути:
ни мудрые старцы, ни злые драконы.
лишь ветер порою мешает идти
пытаясь сорвать золотые короны

со светлых голов. после сходит на нет,
и принцы идут, как и шли, без опаски
по вечному кругу… такой вот сюжет
для новой – волшебной, казалось бы – сказки

но только без веры в счастливый конец;
без битв за спасенье прекрасной принцессы
без пышных торжеств, обручальных колец
полцарства в придачу и без… интереса?

…мой принц, не трудись и не трать своих сил
на долгие битвы. заранее ясно:
принцессу спасать здесь никто не просил.
она, знаешь, может сама быть опасной.

для дышащих небом больших городов
осталось так мало волшебных историй,
драконов, принцесс и счастливых концов…
но знай: в глубине твоих глаз цвета моря

есть нечто такое, что хочется мне
забыв ненадолго, что город так близко
по шелковым склонам бродить при луне
с тобою.. а утром уйти. по-английски.


Рецензии
очень неплохое стихотворение...

Роман Ким   30.12.2007 06:38     Заявить о нарушении