Stupid city

Редкий какой-то случай – небо совсем отдельно,
а как назло - мне надо. Не напишу – подохну.
Мне же оплата сверху, мне же оплата сдельно,
а, вот, поди ж - ни пискнуть, ни закричать, ни охнуть,

видя, как этот город – тот, что меня не любит,
тот, что меня не слышит, хлесткий и злой, как розга -
лоб свой несет надменный, с надписью краткой: "STUPID"*.
Пять. Под окном подонки. Непроходимость мозга.

Чай свой остывший черный скользко цежу сквозь зубы.
Как бы с него напиться в мутную дребезину!
Чую - застряло время, всё не идёт на убыль.
И проклинаю город, что мне не дышит в спину.

29 декабря 2007 г.


-------------------------------------------
* "stupid" (англ. ) – "оцепеневший".


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.