Баллада Сильмариллиона
Сын ФинарфИна, Финрод, могуч
Удал и красив лицом.
АмАриэ, дочь ваниАров ему
Казалась звёздным лучом.
Белы, как снег, грудь и плечи её,
Как снег на уступах гор.
Она сияла своей красотой
Среди семерых сестёр.
Как пена волн был её наряд
И чистый жемчуг в косе...
Что говорила ему она,
Ступая по белой росе?
О чём судачили птицы весной,
Слетаясь к вишнёвым цветам?
Что шелестел мохнатый прибой,
Лаская кромку песка?
К чему и гадать - не узнать никогда...
Путь возвращенья далёк.
Никто не видал, чтоб Амариэ шла
С ним по пути на восток.
Никто не знал, отчего в тот час,
Когда отгорит заря,
Порою и песни его, и рассказ
Стихали в устах короля.
Что слышать хотел он в весенних садах
Под белой звёздной росой?
Не плач ли ветров о восточных цветах,
Не смятых её ногой?
Свидетельство о публикации №107122901366
Хорошо как!
Кстати, сейчас вышла ещё одна переведённая книга Толкиена."Дети Хурина". Прошу любить и жаловать.
Тепла и улыбок.
Илана Арад 17.10.2008 21:42 Заявить о нарушении
Перевод ещё надо найти хороший. От плохих меня аж типает. В своё время получила жуткий стресс.
Ирина Фургал 27.10.2008 10:06 Заявить о нарушении