Ирина Гончарова. Археолог. находки в моих снах

Археологические находки
в пустынях моих снов.
Ни одной вещи,
ни знака о тебе.
Ни в земле, ни в небе.
Нечего откапывать.
Ни один археолог
не сыщет ни надписи,
ни черепка,
ни отпечатка.
Только наши резкие тени,
что потерялись,
отыскивая друг друга.

вольный перевод с украинского


http://stihi.ru/2007/12/25/3187

Археологічні пам’ятки моїх снів –
і жодної пам’ятної дошки
або ж пам’ятного знаку
про тебе.
Ані на землі,
ані у небі.
Нема чого відкопувати,
Винаходити, досліджувати.
Жоден археолог не знайде
ані камінця,
ані слова чи відбитку.
Сама імла
та збентежені тіні наші,
що загубилися,
шукаючи одна одну.

25 грудня 2007 р.

авторский перевод

http://stihi.ru/2007/12/25/3793


Рецензии
Я бы не употребила слово "резкие", хотя понимаю, о чем Вы говорите, используя этот эпитет.

В целом, мне очент нравится Ваш перевод, пусть Вы и говорите, что он вольный.

Спасибо!

Ирина

Ирина Гончарова1   26.12.2007 14:49     Заявить о нарушении
Спасибо, рад, что не сильно все испортил.

Андрей Пустогаров   26.12.2007 19:08   Заявить о нарушении
Мне нравится Ваш "почерк", некоторая жесткость. Если бы я была мужчиной, я бы, возможно, писала так. Хотя, кому, что известно. :)

Успехов Вам. И с наступающим Новым 2008 годом!:)))

Ирина Гончарова1   26.12.2007 20:34   Заявить о нарушении
Спасибо. Вас с Новым Годом! Завтра уезжаю кататься на лыжах на Кавказ до 10 января.
До встречи.

Андрей Пустогаров   26.12.2007 20:55   Заявить о нарушении
Хорошего Вам снега, без лавин! Счастливого Нового Года!!!

До встречи.:)

Ирина Гончарова1   26.12.2007 23:11   Заявить о нарушении