Todo por el Rey! Пиратская сага
И штандарт испанский реял на ветру,
Золотом гружёны тёмны трюмы:
То король плыл из далёкого Перу.
Если в Вашем королевстве солнце не заходит,
Хочет или нет король, контроль необходим большой,
Ведь не знаешь никогда, когда беда приходит,
Посему он посетил Перу, и возвращался вот домой.
Вспоминал с улыбкой, как народ его встречал.
Хорошо всё в королевстве, лишь пиратов много больно,
И хоть губернатор Кубы и писал,
Мол, "Ваше Величество, на Карибах всё спокойно",
Знал король, что то - затишье перед бурей,
Что Джек Рыжий Пёс напасть всегда был рад,
Посему - глаза на горизонт и дула всех орудий.
Пусть лишь сунется, проклятый рыжий гад!
И пускай Елизавета золотом им платит,
Пусть раздаст хоть всю свою казну -
Нам свинца на всю их кодлу хватит,
На кого не хватит - свяжем и в тюрьму!
Хоть хитра Елизавета, глупо было с нами
Развязать из алчности войну:
С нами Бог, кресты над парусами,
Мы с усами сами, выиграв не одну
Битву в море, ну а главное - есть честь,
А её не купишь - или нет, иль есть.
Вот проплыли мимо Мартиники,
Отослав привет в французский гарнизон,
Дальше - путь на Кубу, где играют Солнца блики
Круглый год на белых гривах волн,
Пальмы, женщины волшебны и прекрасны -
Нет прекрасней на весь Новый Свет.
Как же повезло-таки ужасно
Губернатору на старость его лет!
Впрочем, нет,
Всех справедливо назначал монарх на троне:
Дон Диего, губернатор,
Много лет служил короне.
Что на Кубе? Нужно всё там посмотреть,
С губернатором есть важный разговор,
Починить оснастку, запасти для провианта снедь,
И хоть ночи три без качки будет сон!
А потом-то, наконец-то, путь домой,
Вдаль по телу Океана, по полям из синих роз,
И все мысли короля уже о той,
Кто прекрасней, чем Луна и свет всех звёзд...
Для солдат и моряков
Жён испанских горит страсть.
Королева уж, бедняжка,
Тож, наверно, заждалась,
Ведь ещё бы: муж который месяц в море!
Иногда, пожалуй, даже не поймёшь:
Выйти замуж за монарха - счастье или горе?
Но хоть так, мне кажется, что всё ж
Здесь любая без оглядки
Позавидовала б ей,
Ведь король среди монархов
Был, как царь среди зверей:
Высок, статен и отчаян,
Благороден и силён,
И к тому ж, души не чаял
В королеве своей он.
Ну вот, после долгих рассуждений,
Отступлений, описаний, предысторий,
Дорогой читатель, мы без лишних обсуждений
Переходим, собственно, к самой истории:
Караван держал свой путь на Кубу.
Хоть и дул пассат, белели паруса,
Но день жаркий был, и Солнце во все губы
Улыбалось и светило всем в глаза,
Осложняя труд Хуана Акорте,
Юнги, что в "вороньем" был "гнезде",
И следил за горизонтом, нёс дозор,
Обозрев, что было сил, морской простор,
Потому ни он, ни кто другой не увидал,
Кто же из-за горизонта выплывал,
Ведь команды кораблей
Тоже Солнце разморило.
Что ж ты сделало, такое
Нехорошее светило?
Англичанам, видно, тоже
За монеты продалось:
Даже Солнцу злата мало -
Так уж в мире повелось.
И вдруг залпы бьют орудий,
Словно хохот Сатаны,
И вот на одном из суден
Уж пробоины видны,
И команда подскочила,
Бросив в точку взгляд одну,
И в лучах югов светила
Все узрели Сатану.
"Джек, проклятая ты псина,
Всё ж посмел приплыть, наглец!
Там, где моря стынет тина,
Встретишь, сволочь, свой конец!
Будут песенки тех спеты,
Кто стреляет в короля!
Ребя, заряжай мушкеты,
Зададим ему огня!"
И святых всех вспоминая,
И Мадонну, и чертей,
К бортам ринулись команды
Всех испанских кораблей
Заряжать в мушкеты пули,
В тела пушек - ядра чёрны.
Взвились ввысь на мачтах флаги,
Загудели медью горны.
Капитан Рамон Дос Сантос
Был на мостике, кричал:
"Уходите, здесь опасно!",
Ведь король туда примчал.
-"Каков план?" - спросил он мигом,
Не теряя время зря.
-"Три линкора ставим клином,
Каравеллы - по краям,
Ну а мы и все торговцы
Встанем сзади, во тылу".
-"Нет, мы что здесь, волкам овцы?!
Не пойдёт так, не могу:
Не пристало королю
Прятаться за чью-то спину,
Я сам лично порублю
Эту рыжую скотину!
Мы, Рамон, пойдём во главе,
Пощекочем чертей до коликов,
И да поможет нам в огне
Бог всех католиков!"
Битва шла, уж кто-то за борт падал,
Разлетались щепки, и стоял огонь и грохот,
И не умолкал тот, кто собрал всю эту падаль:
Сатаны безудержен был хохот,
Ведь уверен Джек: победа уж в кармане
И всё золото испанских рудников,
И подумать можно о другой награде:
Сделать может рыцарем его
Королева за испанцев короля,
Ведь не даст никто там титула зазря.
И ведь знаете, а Джек-то в чём-то прав:
Корабли испанцев хоть мощны, но не быстры,
А его армада носится стремглав,
Превращая каравеллы все в костры
И пуляя в паруса картечь,
Чтоб ещё сильней замедлить ход.
Корабли дают уж где-то течь.
Хоть испанцы всё же бьются, но
Джек вошёл, подонок, в раж
И готовит абордаж.
Но тут КА-АК тряхнёт корабль!
Повалился набок грот.
Обернулся Джек, и вот
Он стоит, разинув рот:
"Что за чёрт?!?!"
Слышны пушек голоса,
Блестят чёрным паруса,
Роза белая на фоне.
Знают все пираты в море:
Это - Хорхе Сальваторе.
Отвлечёмся от баталии на море,
Пара слов о Хорхе Сальваторе:
Сальваторе тот ещё был малый:
Грабил он французов, англичан, дай Боже,
Но вот на испанцев никогда не нападал он,
На миссионеров - тоже.
Нет, он не спасал свою несчастну душу -
Просто клятву дал, а клятву не нарушить.
Картографией ещё он увлекался.
Каждый в море узнавал его, боялся.
И вот, бьются здесь пираты двух империй,
Как огромных два и чёрных, страшных зверя.
Хоть известен Джек был силою на море,
Но куда ему до Сальваторе!
И казалось, на таран идёт уж Хорхе наш!
Нет, хитрец, пошёл на абордаж,
С двумя саблями сам ринулся вперёд,
Адской мельницою вдоль и поперёк
На пути своём английских псов рубя.
Кровь и дым покрыли тело корабля,
А испанцы все, и даже сам король,
С восхищением смотрели: "Вот герой!".
Ну и вот, сам Джек поставлен на колени,
А над ним стоит его злосчастный чёрный гений.
Подавился Пёс, похоже, своей костью.
Говорит Джек разъярённо, со всей злостью:
-"Как узнал ты, что иду на короля?!?!".
-"На Тортуге слухом полнилась земля."
-"И где ж СТОЛЬКО кораблей, скажи, достал?!!?".
-"На Тортуге очень многих ты достал".
-"И зачем ты сжёг меня в огне?!
Поделили бы добычу наравне!".
Ухмыльнулся Хорхе сквозь усы,
И глаза чертовски веселы:
-"Ну, во-первых, Джек, горазд ты, рыжий, врать,
Во-вторых, вам, англичанам, не понять:
Вы горазды только жрать, пить, воровать.
Нет, испанца никогда вам не понять.
Хоть идальго, хоть пирату -
Всем всего дороже честь,
Всё поставим мы на карту -
Ведь её иль нет, иль есть."
И тут крики взмыли ввысь над головою,
И звенели там, как птицы, вдаль паря,
И пираты развернулись всей гурьбою,
И увидели Испаньи короля,
Что махал в приветствии рукою,
Трепетали в рвань ободранные флаги.
И Вы можете поверить, те пираты,
Те убийцы, воры, братья-акробаты,
Все в ответ махали, разом вверх стреляли,
К небу сабли, как один, все воздевали,
Словно рыцари, хоть были и грязны, и полунаги,
Отдавая суверену гордо честь,
Ведь её иль нет, иль она есть.
Каково же окончанье саги?
От рожденья до могилы,
До заката своих дней,
Кем б по жизни, друг, ты ни был -
Помни: TODO POR EL REY!*
И храни, хоть стар, хоть молод, свою честь,
Ведь её иль нет, иль она есть...
* - Всё за короля! (исп.)
Свидетельство о публикации №107122502763