Элегия

Когда умру
Мой стих умолкнет.
Душа моя лишь поутру
В оконной раме вздрогнет

Я буду биться об стекло
Ночною птицей
Но ты подумаешь,
Что это снится.

Во сне твоём
Я буду детством
И расстревожу лишь
Чтобы согреться.

Во мраке ночи
Холодно и одиноко
И заблужусь я на Земле
Лишь ненароком.

Согрею душу
И улечу.
Тоску твою
Быть может сном я залечу....

18 мая 1993 года
ночь, 3 часа
Узбекистан

***

Спасибо Оленьке Х. (http://www.stihi.ru/avtor/georgievna)
за её приятный подарок, - перевод этого стихотворения
на английский язык!

Elegy...

When I would die
my verse will stop
my soul only in morning
into a window frame will flinch

I'll have beat behind glass
like the night bird
but you will think
that it's just dreams

In your dream
I'll be like childhood
but I have to disturb
to be warmed.

In a gloom of night
there's coldly and lonely
but I'll get lost on the Earth
even not purposely

I would warmed my soul
and I'll have to fly away
your melancholy
maybe by dream I'd heal ... :)))

Ольга Х   26.10.2010 16:34

* * *

А здесь отзывы-подарки
в стихотворной форме:
 

Такой трагедии любви
Шекспира музы не знавали.
Какие страсти, чёрт возьми,
В душе когда-то бушевали!


Игорь Шведов

**

Не в силах мы
всё что вне нас
измерить чувством;
Из хлада тьмы
обрывки фраз -
и всё о грУстном...

Но звёзд лучи
помогут искренним
стремленьям,
Чтоб залечить
болезни истины
нетленной.

Экспромтер 

**


Рецензии
В последнем куплете не достаёт "В" тоску твою..."
Надеюсь, что стихи не умрут с нами, Сания. С улыбкой.

Иакут   23.11.2015 10:00     Заявить о нарушении
Что-то я не поняла где и чего не хватает, Мавлют? :-)
Не придирайся зазря... :-) Так и скажи что хочешь пообщаться.. :-

Странница Востока   23.11.2015 13:26   Заявить о нарушении
Тоску твою
Быть может сном я залечу....
Я не придираюсь, Сания, просто вчитайся)))

Иакут   23.11.2015 13:30   Заявить о нарушении
тупо не понимаю - всё так и написано было и есть... и что не верно?

Странница Востока   23.11.2015 13:34   Заявить о нарушении
Всё, Сания, расхохотался! Дошло и до меня. "залечу" воспринимал от глагола - летать
А оказывается от слова -"лечить". Извини дед заморочил тебе голову! С улыбкой.

Иакут   23.11.2015 15:18   Заявить о нарушении
однако, стареешь, дружочек,...
но летать по-прежнему охота...))
Заморочил мне голову! )))))

Странница Востока   23.11.2015 16:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.