Чарльз Буковский. Яишница по-быстрому

Она сказала:
- Ходила на твой поэтический вечер вместе с подругой.
- Да ну!. - ответил я
- Она молодая и красивая, - сказала она.
- И? – спросил я.
- Ее тошнит от твоих вывертов.
Она растянулась на кровати
и скинула ботинки.
- У меня не слишком красивые ноги, -
сказала она.
Значит, подумал я,
у меня хреновая поэзия,
а у тебя кривые ноги.
взболтайте пару

С английского



SHORT ORDER
by Charles Bukowski

I took my girlfriend to your last poetry reading,
she said.
yes, yes? I asked.
she's young and pretty, she said.
and? I asked.
she hated your
guts.
then she stretched out on the couch
and pulled off her
boots.
I don't have very good legs,
she said.
all right, I thought, I don't have very good
poetry; she doesn't have very good
legs.
scramble two.


Рецензии
scramble two - это скорее: смешаем, взболтаем, сваляем их

Семён Беньяминов   17.06.2009 18:51     Заявить о нарушении
буквально SHORT ORDER - это краткий заказ: яичница-болтунья из двух яиц
(scramble two)

Семён Беньяминов   17.06.2009 19:05   Заявить о нарушении
Да, спасибо. В словаре это есть. Наряду с другими значениями, которые тут тоже, на мой взгляд, "играют". Как это все вместе передать по-русски, я не знаю.
С уважением

Андрей Пустогаров   17.06.2009 19:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.