If... перевод стихотворения Киплинга
И за отсутствующих должен отвечать;
Тебе не верят? Ты не вспомнишь боли
И сам себе продолжишь доверять;
Если ты ждешь - не томно ожиданье,
А зло вокруг тебя - лишь суета;
А ненависть в тебе - лишь состраданье,
В душе лишь мудрость, а не пустота;
Если мечтаешь, помня все, что рядом;
Умеешь мыслить, когда мысль - не цель;
Спокойным и смиренным встретишь взглядом
Луч солнца, дождь, мороз или метель;
Если та правда, что тебе открыта,
Ножом не станет твое сердце рвать;
Сможешь вернуться, когда все забыто,
Разрушить, погубить, опять начать;
Если на карту сможешь все поставить,
Когда твой риск безумен и нелеп;
Все проиграть и в прошлое отправить,
Чтоб заново начать и преуспеть;
Если тебе твои подвластны чувства,
И хочется ещё вперед бежать,
Когда нет сил, и все дороги пусты,
Но дух и сердце гонят побеждать;
Если, поднявшись, ты на пьедестале,
Но помнишь тех, с кем вместе начинал;
И знаешь, почему тебя признали,
И чем ты на ступеньку выше стал;
Коль дорожишь секундой, годом, веком,
Которые забыть никак нельзя -
Отныне сын, Ты назван ЧЕЛОВЕКОМ,
И пред тобой преклонится земля!
Свидетельство о публикации №107121603257
молодец!
а "молодой и старый не переводила"?
оригинал есть на моей страничке
Наталья Овчинникова 27.12.2007 11:33 Заявить о нарушении