Внебрачный сын Пикaссо из цикла Важные персоны кни

Служил я как-то где-то адвокатом,
В Италии, по-моему, а может,
Во Франции. И вот, ко мне пришёл
Клиент. Такое, значит, вкратце, дело:

Клиент - какой-то клерк, женатый,
Очкарик, лет наверно сорок,
А то и с хвостиком - прескучный,
Похоже, тип. Его жена -

Такая же. Ну - пара парой -
Два сапога, ботинка, тапка
И прочая... А тут - влюбиться
Приспичило клиенту вдруг.

Ну, вдруг не вдруг - в ребро-то бесы
Нас тычут в возрасте подобном
Нередко. В общем, вспоминает,
Влюбившись, этот мой клиент,

Что он внебрачный сын Пикaссо,
Художника-миллионера;
И вот, у папочки решает
Совета умного просить.

А та красотка, что он выбрал,
Естественно его вниманье
Презрела. Он, к тому ж, жениться
Не собрался, но хотел

С ней переспать. Пускал он слюни,
Ей слал дешёвые цветочки,
Чулки, духи (не лучших марок),
Стишки и прочий глупый хлам.

Жене, и той обидно стало:
Как эта стерва презирает
Её воспитанного мужа! -
Могла бы уж отдаться раз!

Или - не надо отдаваться;
Но пусть спасибо, что ли, скажет
За все труды её супруга,
В которых много и она

Участвовала... Вот Пикассо
И изложил все эти бредни
Внебрачный сын, и возмутился
Немало мощный сей отец.

И хоть на протяженьи многих
И долгих лет ребёнка
Забытого своей поддержкой
Не баловал - на этот раз

Раскрыл щедрот своих подвалы
Он нараспашку, рычаги
Нажал всех связей, и законных
И незаконных, - и министр

И мафиози содрогнулись,
Пикассо ощутивши гнев
В посланиях и телефонных
Звонках... Короче: на деньжонки

Папаши и его решеньем
Немедленно приобрели
Семнадцать тысяч рыбьих тухлых
Голов - селёдки или мойвы.

И этот груз в полуподземный
Зверинец свален был. В него
Посажена была та дева
Строптивая, что не желала

Любви от пакостного клерка;
И там страдая, эту вонь
Ловя ноздрями поневоле,
Томиться будет столько дней,

За сколько ей на ум упрямый
Придёт решенье всё ж ответить
Согласием на предложенье
Сластолюбивого врага.

Но дева не даёт согласье
Уж третьи сутки. Кошки воют
В соседних клетках. И дуреют
От тухлой вони сторожа,

Граблями вороша головки
Тех рыб, которых мэтр Пикассо
Родил больным воображеньем...
За клерка совесть принялась -

Как та коза за кочерыжку.
Он опасается тюрьмы
И Божьей кары, и расстрела,
И прессы, и побоев тож.

И жаль ему свою красотку.
Конечно, ужас с возмущеньем
Во мне он вызвал. Он-то - ладно -
Дурак, засранец, идиот...

Но сам Пикассо? - вот ведь гении!
И надо ж выдумать такое?
Над кем он вздумал издеваться -
Над сыном или над собой?

Над обществом иль над девицей,
Которую в глаза не видел?
Ах-ах! Какое безобразье! Лечу я двери отмыкать
Сих гнусных, смрадных казематов...

Стоит в Италии зима,
И всё - пресерое и злое.
И героическая дева
Скребёт решётку изнутри

С упорством львицы. Кто отпустит
Её на волю? Я проснулся
Скорее, нежели бедняжку
Из плена выручить сумел.


Рецензии