Страсти по Буратино, восточный вариант
У Джузэпэ в хурджин давно заначена буза.
Опять орут дуэтом: жизнь мол нынче не та,
И катится из узких глаз хмельная слеза…
Проклятый Карабас-бей , Иблис его проучи,
Продал Мальвину в гарем, Артемона сдал на шашлык .
Где твой карамультук , o Джузэпэ-мергенчи ?!
Сейчас допьем бузу, и Карабасу кердык !
А Буратин-батыр , юный Саксаул-бала ,
Как ни искал свой ключик , не ушел от судьбы –
В паровозное депо его дорожка привела
И жизнь он завершил в топке шайтан-арбы …
Так выпьем за него, за Джузэпэ и Карлосы…
Кошмар-ханум , мне погадай по правой руке…
Я буду пить арак всю ночь до утренней росы,
А завтра – в путь - в Страну Чудес на верном ишаке…
Примечания (для тех, кто не в курсе тождественности, к примеру, киргизского Автоген-батыра русскому Змею-Горынычу...):
Комуз - восточный струнный инструмент, «балалайка три струна, слушай песню вся страна…»
Карлосы-ата - Папа Карло (отсюда и далее – киргызский жаргон :))
Лысый Джузэпэ (с ударением на последнем «э») - всем известный собутыльник папы Карло – алкоголик Джузеппе
Хурджин – походный седельный мешок.
Буза - хмельной напиток, примитивное пиво
Карабас-бек - Карабас-Барабас, «бек» - восточный феодал...
"...Артемона сдал на шашлык..." - корейцам, скорее всего…
Карамультук – допотопное ружье типа мушкета с фитильным замком
Мергенчи – охотник. Джузэпэ, в лучше случае, браконьер…
Кердык, кранты, монтана, абзац, песец (но не белый северный пушной зверек!) – ну вы поняли…
Буратин-батыр - ну если считать Буратино богатырем-батыром, как героя эпоса…
Саксаул-бала - буквально «мальчик, сделанный из древесины саксаула, деревянный мальчик…»
"...как ни искал свой ключик..." - 30х32 ключик, не иначе, или там разводной, иначе зачем к технарям в депо полез?
Шайтан-арба (чёртова повозка)– паровоз, топливо для движка - уголь и ДРОВА (если кто забыл...)
Кошмар-ханум (-апа) – Баба-Яга, ведьма, старуха-гадалка, типа того…
Арак - хмельной напиток на основе кобыльего молока
Свидетельство о публикации №107120601388