Не адракайся мяне
Можа, нам пашанцуе, i не будзе завеi.
Можа, нам пашанцуе, i нягода мiне.
Адрачыся багацця, адрачыся надзеi.
Толькi не адракайся —
Мяне.
Можа, здзейснiцца цуда. Нам яго не хапае.
Ты шукаеш збавення у гульбе i вiне.
Адрачыся ад славы, адрачыся ад раю.
Толькi не адракайся —
Мяне.
Можа, будзе ўсё добра: i звычайна, i проста.
Ты не вер дабрадзеям, iх салодкай мане.
Адрачыся ад крыўды, адрачыся ад помсты.
Толькi не адракайся —
Мяне!
Свидетельство о публикации №107120202350
Вот, если бы перевести на украинский и на русский....? Разрешите попробовать?
С теплом,
Янгел Блюзоу 07.01.2008 17:47 Заявить о нарушении
З пашанай, Л.П.
Леонид Пранчак 07.01.2008 18:32 Заявить о нарушении
Не зрікайся мене!
Може, нам поталанить, і не буде завії.
Може, нам поталанить, і негода мине.
Тож зречися багатства, та зречися надії.
Тільки ж бо, не зрікайся —
Мене.
Може здійсниться чудо, що так не вистачає.
Прагнеш ти забуття у гульбі та вині.
Відречися від слави, відречися від раю.
Та ніколи не зраджуй —
Мені.
Може, буде все добре: і звичайно, і просто.
Та добродій те звабить, що на віру дурне.
Відречися від кривди, відречися від помсти.
Та лише, не зрікайся —
Мене.
Не отрекись от меня!
Может, нам повезёт: не завьюжит, как прежде.
Может, нам повезёт: убежим от дождя.
Отрекись от богатства, отрекись от надежды,
Только не отрекись —
От меня…
Может, чудо свершится. Нам его не хватает.
Ты забвения ищешь в ресторанных огнях.
Отрекись же от славы, отрекись же от рая.
Только не отрекись —
От меня…
Может, всё будет ладно: мы всегда будем вместе.
Ты не верь добродетелей сладким речам.
Отрекись от неправды, отрекись же от мести.
Только не отрекись —
От меня…
Янгел Блюзоу 07.01.2008 19:30 Заявить о нарушении
З пашанай, --
Л.П.
Леонид Пранчак 07.01.2008 21:56 Заявить о нарушении