Ulysses

«...Песня Фергуса. Я пел её, оставшись дома один, приглушая долгие сумрачные аккорды....Она плакала на своём убогом одре. Над этими словами, Стивен: над горькой тайною любви.» (James Joyce. «ULYSSES»)

Сердцам, живущим вдалеке
от своих начал, в любой эмиграции, –
посвящаю...

Всех тех, кого любить не смог,
не вспомню больше...
Ещё скрипит родной порог,
уже, за Польшей.
Струится по запястьям снег,
построчно длится...
Храни их Бог, любимых всех, –
чужой, как птица...
Но если не желаю лгать, –
здесь Правды мало,
чтобы рывком одним порвать
своё начало...
Ещё скрипит порог родной
и санки с горки
летят со свистом...
Выходной –
за перепонки !
Мы так смеялись невпопад
земному чуду !
Чему я был так жадно рад ?
Тому, что буду!...

Озябший, светлую листву
зимы нерусской
на улице переживу,
старинной, грустной.
Мой пионерский шарабан
завещан лету,
его заменят мне «У-Бан»*
и вся планета.
Уже родной порог скрипит
во тьме кулисы.
КАк бы себя не разлюбить.
Прости
Улисса...

* UBahn – немецкая городская подземка


Рецензии