Dйjeuner du matin. Jacques Prevert
(Вольный перевод.)
..Он утром готовил кофе
В фарфоровой чашке моей.
И в этом был тоже профи.
Особенный среди людей.
Добавил и сливки, и сахар.
И ложечкой долго мешал.
Он выпил свой кофе махом.
И мне ничего не сказал.
Затем закурил сигарету.
И делал колечки, дымя.
И в пепельницу, словно в Лету,
Он стряхивал пепел, меня..
Не пророняя ни слова,
Ни взгляда мне не даря,
Он молча поднялся. И снова
Я верила, видимо, зря.
Он молча надел свою шляпу.
И плащ натянул, дрожа.
И вышел под дождь, как по трапу
С небес, с моего этажа.
Что мне оставалось? Руками
Сжимаю до боли виски.
Лишь утро в заплаканной раме.
Лишь отзвук, что были близки.
___________Il a mis le cafй
___________Dans la tasse
___________Il a mis le lait
___________Dans la tasse de cafй
___________Il a mis le sucre
___________Dans le cafй au lait
___________Avec la petite cuiller
___________Il a tournй
___________Il a bu le cafй au lait
___________Et il a reposй la tasse
___________Sans me parler
___________Il a allumй
___________Une cigarette
___________Il a fait des ronds
___________Avec la fumйe
___________Il a mis les cendres
___________Dans le cendrier
___________Sans me parler
___________Sans me regarder
___________Il s'est levй
___________Il a mis
___________Son chapeau sur sa tкte
___________Il a mis
___________Son manteau de pluie
___________Parce qu'il pleuvait
___________Et il est parti
___________Sous la pluie
___________Sans une parole
___________Sans me regarder
___________Et moi j'ai pris
___________Ma tкte dans ma main
___________Et j'ai pleurй.
Свидетельство о публикации №107120100607