Шарль бодлер ххх. de profundis clamavi
Единственный, прошу, возьми в свои объятья
Из сумрачных глубин, ведь гибну от тоски.
Свинцовый небосвод сжимает, как тиски,
Со всех сторон вокруг – кошмары и проклятья.
Тут темнота царит шесть месяцев в году,
В оставшиеся шесть – светила отблеск стылый,
Ни тварей, ни лесов, ни рек в краю постылом,
Здесь голо и мертво, как в ледяном аду.
Нет ужаса сильней, чем солнца свет холодный,
Не греющий людей, безжизненный, бесплодный,
Ночь схожа с Хаосом туманами и тьмой.
Завидую зверям, которые зимой
В берлоге могут спать, забыв про жизни скверну,
Покуда Время нить судьбы мотает мерно.
(Перевод Виктора Алёкина, 30.11.2007)
Свидетельство о публикации №107120102244