льняное письмо
Господи, я прохожу мимо, я прохожу кругом, я умываю руки, это не зов крови - просто моя работа, комплекс вечной зевоты переизбыток скуки. Господи, я почти задохнулась, почти захлебнулась, но вытащила себя за рыжую шкирку, господи, я так боюсь не удержаться, и разреветься, что переписываю каждый день жизнь под копирку. А мы покупаем билеты в театр, на поезд, на самолет, на ракету к другой планете, мы строим такие песочные замки, в которых хочется засыпать и просыпаться рядом, Господи, я прохожу мимо, потому что боюсь услышать как плачут все мои незаконно убитые дети, я боюсь не успеть увернуться от твоей улыбки, от твоего всепрощенного/всё простившего/ взгляда... Если бы ты хотел, чтобы мы умирали так быстро и остро - ты бы наверное это устроил, но пока все идет как по маслу: круговорот событий затягивает всё глубже, любовь всё привычнее ноет и даже греет... И глядя как он молчит, я задыхаюсь от бесконечного приступа свежего голенастого острого счастья, и боюсь что однажды утром не выдержу и повешусь на батарее... Господи, это небо настолько сине, настолько ярко и непривычно, что утыкаясь в него глазами неожиданно плачу, если словами и можно порезаться, то для меня каждая строчка - подход к бритве. Господи, крошится будущее, рассыпается у меня в руках, чувствую себя маленьким древним ящером, прохожу мимо, потому что - ты знаешь - я забыла все наши молитвы...
п.с. ты же видишь - я уже слишком готова для этой битвы.....
отпусти.
© Copyright:
Злость, 2007
Свидетельство о публикации №107112902350
Рецензии
На узенькой тропке
маленький старый ящер
(родственник крокодила!)
сидел и думал.
В своем сюртуке зеленом,
похожий одновременно
на дьявола и на аббата,
подтянут, весьма корректен,
в воротничке крахмальном,
глядел он солидно и важно,
словно старый профессор.
Эти глаза артиста
с неудавшеюся карьерой,
как печально они провожали
умирающий вечер!
лён.
знаешь, однажды я начала учить испанский для того, чтобы прочесть Лорку в оригинале.
verde que te quiero verde,
Verde viento. verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo el la montana........
Drue 19.03.2008 03:18
Заявить о нарушении
prima o poi
diventero' un pesce
giallo o blu
da To'kyo non si vede
grido o piango
parlo o muoio
dal mare non si sa mai
se e' una sirena
o sono una donna...
Злость 21.03.2008 15:32
Заявить о нарушении
Это итальянский....
переводом:
когда-нибудь я стану рыбой
желтой или синей...
из Токио не видно
кричу или плачу
разговариваю или уже умерла
от моря никогда не узнаешь
то ли это русалка
или я женщина...
Злость 21.03.2008 15:36
Заявить о нарушении