Из вагона поезда From a Railway Carriage Robert Lo
Bridges and houses, hedges and ditches;
And charging along like troops in a battle
All through the meadows the horses and cattle:
All of the sights of the hill and the plain
Fly as thick as driving rain;
And ever again, in the wink of an eye,
Painted stations whistle by.
Here is a child who clambers and scrambles,
All by himself and gathering brambles;
Here is a tramp who stands and gazes;
And here is the green for stringing the daisies!
Here is a cart runaway in the road
Lumping along with man and load;
And here is a mill, and there is a river:
Each a glimpse and gone forever!
-------------------------
Быстрее, чем феи, чем ведьмы быстрее,
Канавы, заборы, мосты и аллеи
Несутся, как кавалеристы в погоне;
Бродят по лугу коровы и кони;
Зрелища эти часты, как дожди:
Раз мелькнут – и уж больше не жди.
Мгновение ока – ещё позади
Одна остановка в пути.
Мальчик в кустах ежевики играет,
Ягоды сладкие в горсть собирая;
Слева бродяга – стоит и глазеет;
Вот маргаритки и пышная зелень;
Едет телега в дорожной пыли,
Люди и грузы в ней место нашли;
Вертится мельница, движутся реки.
Вмиг показавшись, умчатся навеки!
з.ы. мой первый перевод)
Свидетельство о публикации №107112702542
Юрча Самороков 01.12.2007 16:46 Заявить о нарушении
Юрча Самороков 07.12.2007 10:53 Заявить о нарушении
Дарья Анвонави Тырданова 07.12.2007 12:26 Заявить о нарушении