Р. М. Рильке - перевод
/Из немецкой поэзии/
Тревожит бедные слова,
что в будний день вдруг стали безыскусны.
Их так люблю, что из своей палитры
налью им красок, не спеша…
и превращу в весёлые улыбки.
Вы существа, преодолевшие боязнь.
Восторжествуйте…!
И восстаньте от болезни.
Иначе, никогда не стать вам пением
и не излиться с дрожью в моей песне.
Перевод М. Марковой
Свидетельство о публикации №107112100843