Гефсиманская ночь

Вся покоем Иудея дышит,
В Гефсимане благостная ночь.
Тихий ветер ветви не колышет.
Все печали улетели прочь.

А в саду под ветками оливы,
Где трава, что пахнет, словно мед,
Слышен шепот чей-то торопливый,
Кто-то с Богом разговор ведет.

Господи,- взывает он из чащи,
Разрывая ворот у одежд,-
Ты не дай мне выпить этой чаши
С горечью обманутых надежд.

Ты скажи мне, Господи, оттуда,
Кто за муки мне мои воздаст.
Вон лежит под деревом Иуда.
Утром, знаю, он меня предаст.

Мал я средь других и недостоин,
Чтоб Твое величье укрепить.
Из простой материи я скроен,
И свое мне хочется дожить.

Пот холодный с кровью, тело стынет.
Сердце бьется в грудь, - Беги! Беги!
Что же делать, Боже, подскажи мне,
Нет друзей – кругом одни враги.

Убежать и скрыться и в тумане
Спрятаться от казни и от мук
Иль остаться все же в Гефсимане,
Смерть принять от неумелых рук?

Вот вопрос, что поколенья мучит:
Быть или не быть – ах, Боже мой!
Как решить его – пусть кто научит.
Слишком мало головы одной.

Недостанет сотни поколений,
Чтоб решить достойно тот вопрос.
Но решил – поднялся он с коленей:
Убежать – не стыдно ль? Ты Христос.

Вышел ты на ловлю человеков
С редкой сетью из расхожих слов.
Разве будет смерть тебе помехой?
После смерти самый лучший лов!

И уже почти что успокоен,
Темный сад он оглядел окрест
И уснул. А крест уже построен.
Да и яма вырыта под крест.


Рецензии
Потрясающая строка "после смерти самый лучший лов".
Так только настоящий рыбак может сказать.
Если бы все стихо было таким же апостольским, как эта строка, цены бы ему не было.
"из расхожих слов" - ничего себе заявочки.
Даже Вы, Вячеслав, читателей совсем не расхожими словами уловляете.
Христос, возможно, единственный, у кого ни одно слово расхожим не было. Несмотря даже на то, что каждое слово - уже расхожее, т.к. его каждый может употребить.

Мария Москалева   05.09.2009 14:11     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Мария.
Большое спасибо за внимание и лестные отзывы, особо воодушевляющие сейчас, когда мой природный оптимизм как никогда подорван дружной и нелестной критикой конкурсного стиха (шутка).
А теперь серьёзно. Про «расхожие» слова.
«Вы - свет мира.
Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике,
и светит всем в доме».
Все слова по отдельности – расхожие (обще- и частоупотребляемые, обычные, понятные всем). Слова. Не идеи. В этом и сила учения, одна из основных причин его успеха – в том, что новые, революционные религиозные мировые идеи преподносятся обычными словами, понятными «и столяру и маляру». Этого, кстати, уже нельзя сказать о нашем православии, которое говорит с нами на своеобразном старославянском наречии, нигде более уже не применяемом, словами, которые никак уж не назвать расхожими. Помогает ли это церкви общаться с нами – Бог весть. Но определённо помогает, будучи локко-кантовской «вещью для нас», оставаться в то же время «вещью в себе». Плохо это или хорошо – не знаю. Но, вероятно, не очень плохо, так как христианские секты, выбравшие для общения со своими прихожанами вполне современный русский язык, не получили вследствие этого заметных преимуществ. Но это долгий разговор. Возвращаясь к стиху, должен сказать Вам о том, что я полностью согласнее с Вами относительно строки «После смерти самый лучший лов». Мне она тоже кажется самой сильной в стихе. Но написать весь стих ТАК нельзя, наверное. По крайней мере, я не могу.

С уважением

Вячеслав Радионов   09.09.2009 05:09   Заявить о нарушении
Критика - это, это так надо. Вы столкнетесь с людьми, которые совсем иначе мыслят, иначе воспринимают реальность. Это, в общем-то, момент уникальный. Бесценный опыт.
Можете почитать другие конкурсные обсуждения. Это, правда, интересно, и в плане "расхожих слов", и в плане "вещей в себе".
От одного хорошего поэта довелось услышать "не понимаю, как это может быть на душе и гадко и печально".
Эксперт перепутал шпиона с салом (шпик) и с такой поразительной легкостью принял одно за другое, что ему как будто все равно, реальна ситуация с салом вместо шпиона или нереальна.
В общем, интересно это всё.

Католики перешли с латыни на национальные языки, кажется, только в шестидесятых годах прошлого века. Это им нисколько не помешало в распространении по планете. Православные церкви Киевского патриархата служат по-украински. Тоже хорошо звучит. Думаю, что основная проблема не в языке, а в отношениях, ммм, "священной реальности" и "профанической". В последнем ватиканском издании латинского словаря присутствуют такие слова, как "Интернет" (rete informatorum, кажется) и "хот-дог" (не помню, как). Когда эти слова появятся в церковнославянском словаре, многое в мире изменится.

Мария Москалева   09.09.2009 19:42   Заявить о нарушении
От "хот-дога" не изменится. Будь он хоть положен на какой-нибудь распев.

Михаил Левашов   09.09.2009 21:51   Заявить о нарушении
"Хот-дог", положенный на распев - это уже не изменение в мире, а конец оного.
Хотя и интересно было бы услышать.

Мария Москалева   12.09.2009 11:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.