Во сне. Болеслав Лесьмян
В тучах сверкает вечность.
Вместе летим. Вокруг тишина,
Бог, чернота, бесконечность.
В шепот жаркий твой окунусь
В сумраке без просвета:
Помни, тебе я только снюсь!
Не забывай об этом.
Не забываю. Взмоем ввысь
До запредельной меты.
Пусть очень трудно, - снова снись!
Явь моя, где ты? Где ты?
Перевод с польского
***
Boleslaw LESMIAN
We snie
Snisz mi sie obco. Dal bez tla,
Wiecznosc sie w chmurach blyska.
Lecimy razem. Mgla i mgla!
Bog, ciemnosc i urwiska.
Do mgly i mroku naglisz mnie
I szepcesz zgrzana lotem:
"Toc ja sie tobie tylko snie!
Nie zapominaj o tem..."
Nie zapominam. Mkniemy wzwyz
Do niewiadomej mety.
O, jak ty trudno mi sie snisz!
O jawo moja, gdzie ty?
Свидетельство о публикации №107112002229
Где-то вы заметили, что я теряют образ: в "Сапожнике" месяц совсем не такой, как в исходнике. Я предположил, что месяц у автора- на такой уж важный образ. У меня месяц укромнее спрятался- отсюда тьма в тупике переулка.
Терджиман Кырымлы Второй 10.08.2020 17:26 Заявить о нарушении
Ирина Бараль 10.08.2020 21:14 Заявить о нарушении