На этом свете суматошном

На этом свете суматошном
Нередко на исходе лет
Живут иные где-то в прошлом,..
Им в настоящем – места нет

           ***

Поэтический перевод с русского языка
на украинский язык      (Любовь Цай)


Наш світ в гармидері й хаосі...
На схилі літ, бува, пройма:
Минулим хтось живе і досі, –
В «сьогодні» місця їм нема.


Рецензии
Подумаем вместе?))

а есть и те, что безотлучно
витают где-то в облаках
им на земле тоскливо-скучно,
а колея пути узка..

Пожалуй, первые отстали,
вторые вырвались вперёд..
но мы-то по себе равняли?
Кто знает, ГДЕ сейчас живёт??

С признательностью за энергию мысленного вихря в стихотворении.. впрочем, у Вас иначе не бывает).
П.С. Я несколько изменила последнюю фразу экспромта.

Адраховская Кристина   26.04.2014 10:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Кристина!

Свиридов Виталий Виталдмис   05.04.2014 23:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.