Сегодня Он потерял всё, что имел

   Сегодня Он потерял всё, что имел.
 Нет, сегодня Он потерял гораздо больше того, что имел;
 Сегодня Он потерял даже то, чего не имел вовсе…
 Сегодня Он потерял Её. И она тоже Его потеряла.
 Теперь Он не знает, где Она; А она понятия не имеет,
 что происходит с Ним.
  А Время течёт, Время торопится,.. и голова у Него
 уже седая. И Она тоже уже состарилась и скоро умрёт...
 Умрёт, чтобы родиться заново.
   Подумать только! Она родится раньше, чем Он!
 Потому, что когда Она появится на свет,
 Его уже не будет.
 - Боже мой, - подумал Он, - Боже мой, ведь я потерял её
 задолго до того, как Она появилась!


                ***


Вольный перевод с русского языка на украинский язык
           (Кристина Адраховская)

             "ЛІРИЧНА СОФІСТИКА"
 
   А Він сьогодні втратив все, що мав..
   Ні,більше: чим не володів ніколи..
   І навіть мати міг,..та не спромігся.

   Тією втратою була Вона.
   Напевно, й Він став втратою для Неї..
   Тепер між ними пусткою безвістя..

   А час не гається - пливе, летить..
   Спиває у обох їх вроду й силу.
   Дарує колір вічності на скронях -

   В дорогу..  Першою помре Вона,
   Бо відродитись можна тільки так..
   Щоб стати знову юною для Нього.

   Та як же це? - замислюється Він -
   Вона повернеться сюди, на Землю.
   Коли мене вже тут давно не буде?!

   І що ж, виходить, втратив я Її
   Задовго до народження?.. О Боже!
   Коли ж ми з Нею в часі розминулись?

   Той день настав якраз...  сьогодні!?


Рецензии
Головокружительная лирическая софистика.. ну, почти) Никогда подобного не читала)
Интересно, как бы она звучала на украинском в Вашей интерпретации?
С искренним теплом,

Адраховская Кристина   02.07.2013 20:47     Заявить о нарушении
Это интересный вопрос, Кристина! Удачный угол зрения!И даже Ваша формулировка мне нравится "лирическая софистика"...а ведь ,знаете, в этом что-то есть конструктивное!Очень признателен! С душевным теплом...Вит.

Свиридов Виталий Виталдмис   04.07.2013 12:14   Заявить о нарушении
Если найдёте время, давайте как-нибудь сопоставим переводы этого стихотворения на украинский, а?
Вы мой текст покритикуете, а я, может быть, и Ваш))
Заодно найдём ответ на вопрос, возможно ли достичь оптимума совместным поиском в творчестве (в лирической софистике, по крайней мере)) или это всё же сугубо индивидуальный процесс).
С уважением и теплом - Кристина.



Адраховская Кристина   04.07.2013 19:10   Заявить о нарушении
Давайте попробуем! С улыбкой...Вит.

Свиридов Виталий Виталдмис   05.07.2013 00:14   Заявить о нарушении
С любопытством перечитала наш диалог, Виталий, и в n-ый раз(!) убедилась, насколько всё же целесообразен и детерминирован мир, в котором мы живём: ведь такое со-творчество и есть то самое "несходство сходного" (и наоборот)).. То есть то, о чём Вы собирались мне рассказать, но в связи с цейтнотом пока не успели.. Видите, ноосфера уже сделала это ранее по своим каналам).. а мне потребовалось только время на осознание).
С душевным теплом - Кристина.

Кристина Адраховская   25.10.2013 21:31   Заявить о нарушении
Кристина, вот Вы сами и нашли ответ! А ведь именно так! Дружески обнимаю! Вит.

Свиридов Виталий Виталдмис   25.10.2013 22:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.