Реквием
вопить или шептать, одежды разодрав:
вернись когда-нибудь, нечаянно-нежданно,
нетленен аромат твоих высоких трав.
вернись и разожги потухшие обломки,
срази и облеки отчаяньем тугим.
крадутся за спиной безмолвные потёмки,
покойны алтари покинутых богинь.
приди и разорви, чтоб нечем стало плакать,
вдыхать и выдыхать, не чуя, где болит,
от мрака пустоты до абсолюта мрака
бесчисленны сады твоих семирамид.
змеёю в колыбель и в темя камнем острым,
с небес или низин, из святостей и зол
вернись и поднеси солёный терпкий воздух,
который от любви так мраморно тяжёл.
Свидетельство о публикации №107111402103
Напомнило мне одно стихотворенье уругвайское, которое я перевела:
http://www.stihi.ru/2015/10/11/138
И еще Мандельштама чем-то напомнило... может, ритмом, музыкой... Но у Вас - круче.
Елена Багдаева 1 09.09.2016 04:34 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Елена:)
Люба Макушина 01.11.2016 17:07 Заявить о нарушении
Спасибо!
Елена Багдаева 1 02.11.2016 00:52 Заявить о нарушении