У озера

Мэри Н. Уотерз
(америк., современ.)

У озера
(перевод с английского)

В столь ранний и тихий час
Туман утаил все воды.
Пред робким рассветом смутным
Прохлада еще бодрит.
Дымки, как миги мглы,
разлетаясь, стремятся ввысь.
Уже различаю тени-
-деревья на том берегу;
покинув объятья тумана,
очищенные и просветленные,
раскланиваются благодарно.
Постепенно озера проясняется гладь,
И новый день начинается.


Рецензии
Когда я просыпаюсь рано,
Не погладив еще кожу утра,
Я бегу смотреть, как озеро
Отпускает в полет лебедей,
Разбудить день...

Акламэна   16.11.2007 01:18     Заявить о нарушении
Это Ваше?
Очень красиво!
Спасибо за поэтический отклик!
Удач!

Альберт Туссейн   16.11.2007 07:58   Заявить о нарушении
да, это это я написала в ответ на Ваше, спасибо!
Сейчас поставлю на свою страничку.

с теплом,
Таня

Акламэна   16.11.2007 09:27   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →