У озера
(америк., современ.)
У озера
(перевод с английского)
В столь ранний и тихий час
Туман утаил все воды.
Пред робким рассветом смутным
Прохлада еще бодрит.
Дымки, как миги мглы,
разлетаясь, стремятся ввысь.
Уже различаю тени-
-деревья на том берегу;
покинув объятья тумана,
очищенные и просветленные,
раскланиваются благодарно.
Постепенно озера проясняется гладь,
И новый день начинается.
Свидетельство о публикации №107110901641
Не погладив еще кожу утра,
Я бегу смотреть, как озеро
Отпускает в полет лебедей,
Разбудить день...
Акламэна 16.11.2007 01:18 Заявить о нарушении
Очень красиво!
Спасибо за поэтический отклик!
Удач!
Альберт Туссейн 16.11.2007 07:58 Заявить о нарушении
Сейчас поставлю на свою страничку.
с теплом,
Таня
Акламэна 16.11.2007 09:27 Заявить о нарушении