Перевод. Волк у дверей. Radiohead - Woolf at the d

Вытащи его в окно
И вместе с ним свой труп,
Припевая: я скучал
По лестницам-змеям.
Откуда ни возьмись
Переступив черту - маньяк:
Удар по голове,
Нож к горлу,
Кованным сапогом
По зубам,
Забирает твои кредитки.
Эй, подъем! Ты вывалян в дерьме,
Закидан яйцами,
Лицом в торте
лицом в торте
лицом в торте
Пляши же, твою мать, пляши,
Все равно не хватит сил
Все равно не хватит сил
Сдачи дать!
Так что скажи еще спасибо,
Добавь по вкусу специй,
И ступай к налоговикам.
Отпусти, отпусти,
Я буду умницей!
Не смотри в зеркала -
Все равно лица не узнать.
Помогите, вызовите докторов,
Впустите меня
Впустите меня
Впустите меня
Впустите меня
Впустите меня...
Не подпускайте волка,
Но он звонит,
Просит меня,
Говорит, сожрет,
Будет красть детей,
Не заплати я залог.
И что я не увижу их
Если настучу ментам.
Нет нет нет нет нет нет нет…
Я шагаю как экскаватор
Вижу как рентген, а вы все – голышом
По клеткам, но где же списки?..
Степфордские жены, кто мы, чтоб роптать?
Бабки и дилеры, дилеры и бабки -
Холодные жены и ****и,
Холодные жены и воскресные газеты,
Мажоры в бизнес классе
Не знают, что тоже были детьми.
Но кто-нибудь придет, выгребет все это,
Созданный чтоб делать эту всю работу.
Кто-то должен же делать это всё.
Ну давай покончим, с этим всем покончим,
перевернем кассету.
Не подпускайте волка,
Но он звонит,
Просит меня к телефону и
Говорит, как будет жрать меня
и красть моих детей,
Не заплати я залог.
И что не увижу я их
Настучи я ментам.
Чем и займусь.


Рецензии