Окно-роза пер. из Р. М. Рильке
Окно – роза.
Живёт отдельно взгляд от ока. Клада
Не видно до поры – чудесно скрыт.
И тишина – ленивых лап награда,
С кошачьей грацией вокруг тебя парит.
Вдруг вспышка и свидетель-взгляд убит,
Но прежде вихрем схвачен, брошен в вальс,
Кружится. Лишь мгновенье глаз не спит.
И вот забвенье – ничего не жаль.
Моргает глаз-ловушка вновь и вновь,
Находит жертву, не меняя позы,
Соединяя вектора и кровь.
Так издавна соборов мрак не освещал дорогу.
Лишь окна-розы, как людей сердца,
Кометою летели к сердцу бога.
Свидетельство о публикации №107110301042