Варю я Зелье...

Когда мне в жизни не везёт...варю я зелье...
нет...скорей напиток...из цвета роз...из грёз...
Добавлю базилика...горошин от гвоздики нежной...
и листиков крапивы...такой загадочной...игривой...

Слова горячие шепчу при этом...чтоб просыпались...
с лучиком рассвета...страданья страсти сбросив...
Оставив осени стенанья...в призрачной долине...
летя душой в весну...дорогой дальней длинной...

Как птицы...что летят на юг...всегда печальны...
и грусть свою они всем раздают...дорогой дальней...
Они летят... сгруппировавшись длинным клином...
я жизни клин...всё время...вышибаю другим клином...

Мечты мои...взлетают стаей...как журавлей полёт...
таинственно печальны...грустны...немного одиноки...
И в облаках парят...на горизонте дивного востока...
при свете зародившегося утра...рассвечены зарёй...

Волшебных сказок...грустью призрачных страданий...
сполохом полёта вдохновенья...под песни птиц...
Под запах леса...под звон мелодии из детства...
слова любви...запали в твоё сердце...от улыбки...

***
When I'm unlucky in life... I brew a potion...
no... rather a drink... from petals of roses...
From dreams... add basil leaves... and peas...
from tender cloves .. and nettle leaves...

So mysterious and playful.. I whisper words...
the same time... to wake up.. in rays of dawn...
Throwing off the suffering of ardent passion ...
leaving autumnal wailing... in ghostly valley...

My soul flying to spring... in a long, long road...
like birds.. that flying to south... always sad...
Distribute to everyone regret... before the road...
far space... they fly... grouped in a long wedge ...

I knock out wedge in life with another wedge...
dreams... take off in flock... like cranes flight...
Mysteriously sad... a bit lonely.. in clouds soar...
on the horizon of the wondrous east... in light...
of emerging morning... illuminated by the dawn ...

Fairy tales... the sadness of ghostly suffering...
with a flash of inspiration... with birds songs...
Smell of forest... ringing melody of childhood...
words of love... sinking in hearts... from a smile...

 вдохновение
http://www.stihi.ru/2007/10/11/1967


Рецензии
Лечу в свою весну - мне дома не сидится,
Стакан, ещё стакан - и тень сошла с лица...

Крапивная игра по голой ягодице -
За зелье, что сварил, досталась от отца.

Арье Леонид Прус   28.11.2023 00:17     Заявить о нарушении
Из крапивы кружева...сшито платье... от кутюр...
Для дорожки красной...сотворён этот гламур... :)
'Голое платье' - в моду вошло...
В нём дефилируют 'Звёзды Кино'.. :)
Thanks a lot!..

Бабка Ежка   28.11.2023 10:26   Заявить о нарушении
Зачем Вы помещаете английские переводы на Стихи.ру?

А если я так же стану делать на другом языке, не на русском?:

אני מבשלת דיסה מכוסמת
אני עסוקה בכל רגע פנוי
אני מאפה העוגה המוקרמת
כדי להאכיל בעלי השתוי

И как Вам?...)))

Арье Леонид Прус   28.11.2023 18:31   Заявить о нарушении
Ладно, пожалею.
Звучит так:

АнИ мевашЕлет дайсА микусЕмет,
АнИ асукА бэхОль рЭга панУй,
АнИ маафА аугА амукрЕмет,
Кдэй леаахИль баалИ ашатУй.

И переводится это примерно так: Я варю гречневую кашу, я занята всякую свободную минуту, я пеку торт с кремом, чтобы накормить своего пьяного мужа.

))))))))))))))))))))))))))))

Арье Леонид Прус   28.11.2023 18:39   Заявить о нарушении
По еврейски? я не бум-бум..:(
Зачем английский вариант?.. много раз объясняла... что Стихи - это кладезь Лексики!.. здесь море слов на одну Тему.. такие стихи можно использовать при изучении как английского языка, так и русского...привычные обороты из русской речи...хорошо ложатся на мозги при аудио прослушивании...это - своеобразный языковый мостик... именно когда идёт синхро-перевод... :)

Бабка Ежка   28.11.2023 19:35   Заявить о нарушении
А что, Ваша страничка - учебный англо- русский материал для изучения?
Я, например, с английским очень не сильно дружу, и оценить английский вариант никак не в состоянии...
И на иврите не пишу стихов - не хватает владения для самовыражения.
У Вас, по всему, - с английским всё в порядке. Хорошо Вам!
А мне его не хватает для работы.

Арье Леонид Прус   28.11.2023 21:18   Заявить о нарушении
Эти стихи можно использовать при изучении английского языка...
Был такой опыт...нашу книжку (стихи Анетты Руж с моими синхронными переводами рекомендовали как Пособие по изучению Английского языка в русско-язычной школе в Испании) ещё лет десять назад... :)
я не хвастаюсь...просто это бывает очень интересно...русско-язычные люди мыслят по-другому.. и их образ мышления часто не вписывается в общепринятую схему.. это долго объяснять...считайте это всё Пособием... в стихах лучше запоминаются новые слова и выражения...особенно при многократном прослушивании текстов... :)

Бабка Ежка   29.11.2023 04:21   Заявить о нарушении
Фантастика! Преклоняюсь!...
Просто МОЛОДЕЦ!

Арье Леонид Прус   29.11.2023 18:30   Заявить о нарушении
Перевод от Бабки Ёжки!


Арье Леонид Прус   29.11.2023 18:34   Заявить о нарушении
Бабка Ежка - одна из моих лир.героинь...которой позволен Гротеск... высказывая чуства и эмоции без оглядки, на оголённых нервах...у меня есть переводческая страничка, где я выставляла свои переводческие работы (стихи авторов стихиры и класскиков) как с русского на английский, так и с английского на русский...Миледи Ольга - мой официальный ник.нейм в СП переводчиков России...в связи с создавшейся обстановкой я её пока закрыла...так целее будет...там много работ, которые мне дороги... :)
а для людей с пытливым техническим складом ума я бы посоветовала найти курс по конструкции языка...(структуированный английский) объясняющий как устроен сам язык... этим правилам подчиняются шесть европейских языков(английский, немецкий, итальянский, французкий, испанский, португальский).. эти правила используют при создании программ-стайлусов для машинного перевода текстов... :)

Бабка Ежка   29.11.2023 23:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.