Девичья меланхолия. Рильке
почти как древний стих.
Приходит он, как по весне
вихрь налетает в тишине,
уходит , как в голубизне
звон колокольный в стороне,
где свет преображен.
С глухой тоской наедине
слезу в прохладном полотне
ты прячешь: плач твой тих.
Мой рыцарь юный верен мне,
и он вооружен.
Улыбкою при ясном дне
сияет он , и в белизне
слоновой кости, в тонком сне
его черты, как свет в окне
морозном, жемчуг на стене
и при луне
страницы книг твоих.
Перевод В.Микушевича.
Свидетельство о публикации №107102602000
Морозяка 21.12.2007 18:12 Заявить о нарушении