Ощущение чего-то грядущего

Райнер Мария Рильке
(нем., 1875-1926)

Ощущение чего-то грядущего
(перевод с немецкого)

Я как флаг в центре открытого пространства.
Чувствую нарастающий ветер впереди,
Который я должен пережить.
Все живое внизу пока не шевелится в своих снах:
Двери все еще надежно закрыты, и в очагах царит тишина,
Окна пока не дребезжат, и пыль еще спит спокойно.

Я уже знаю, что это шторм, и волнуюсь, как море,
Простираюсь и погружаюсь в самого себя,
И выбрасываюсь и остаюсь абсолютно один
Среди этой большой бури.


Рецензии
Из всех поэтов Райнер Mария Рильке мне ближе всех.
У него все живое, он сам все проходил и чувствовал о чем писал, часто за гранью...

Спасибо за подарок, за перевод, Альберт Туссейн!

с благодарностью, что осветили собой строки Рильке,
Татьяна

Акламэна   16.11.2007 01:23     Заявить о нарушении
Спасибо!
Рильке тоже среди моих кумиров.
Не уверен, что я что-то "осветил", но если как-то отразил,
то это очень приятно...
Успехов Вам, Татьяна!

Альберт Туссейн   16.11.2007 08:03   Заявить о нарушении