Неизвестная страна. Часть 6-ая. Битва

И вот настало время мести, коварный замысел таков,
Не пощадить врагов на месте, убить всех разом он готов!
Коварный Харлонд издевался, он ликовал и был силён,
Ни кто из слуг не сомневался, что победит в бою барон.

«Века мы правили, столетья, и жизнь струилась к нам рекой,
Не уж то кто-то будет в праве, нарушить вечности покой?!»
Он призывал и был уверен, что все поддержат и поймут,
Что не откроют смерти двери, не продадут и не пойдут.

Сгущались тучи небосвода, гроза хотела пировать,
Она пришла в такое время года, когда ни кто не стал бы возражать.
Змея готовилась к сраженью, повсюду слышно, суета:
«Что предначертано судьбою, не изменить ему пока!»

Они поднялись к небосводу, высокой башне во дворце,
Там простирались все просторы, как у гиганта на руке.
Открылось зрелище столетья, такого в жизни не видать,
Здесь развернётся битва века, ни кто не сможет устоять.

По всюду море рыжей вони, там войны мускуса в ночи,
Они шипят и рвутся в битву, порвать, загрызть и унести.
Гротеска море в горизонте, как волны плещутся вдали,
Там миллионы рыжих тварей, готовых тупо в бой пойти.

А так же есть и горожане, те, что поверили ему,
Им наплевать на «мать» старанья, им всё оставить в старину.
И стадо диких динозавров, что с седоками восстаёт,
Они как грозные машины, крушат, когда идут вперёд.

А вот и Харлонд, весь в доспехах, стоит на горке исполин,
И взор кидает на просторы: «Я полноправный властелин!»
С призреньем смотрит на строенье, горит ирония в глазах,
«Вы все погибнете в стремленье, открыть проход в небытиях!»

А «мать» как будто и не видит, распоряженья шлёт стремглав,
Всем объяснить и всех увидеть, расставить точки на постах.
И наступила тишь, безмолвье, лишь слышно плеск вдали морской,
Всё приготовилось к сраженью, кто первым будет, кто герой?

«Ты долго правила, старалась, но время вышло уходить,
Не лучше сдаться, всё оставить, и жизнь не винных пощадить?»
Он так сказал, и эхо вторит, шлёт над простором глас его,
И содрогается от смеха, как вышло дивно, хорошо.

И вдруг раздался свист, пронзивший, их тишину и весь простор,
Стрела промчалась, как комета, воткнулась Харлонду в шатёр.
Смех прекратился, не окончив, глаза застыли, холод в них:
«Ты подписалась приговором, таков и будет твой вердикт!»

Взмахнул рукой и дал команду, и колыхнулся рыжий строй,
Раздался вой, шипенье смрада и люди ринулися в бой.
Свистели стрелы, выли гады, хрустели кости смерть неся,
Всё здесь мешалось, в маскараде, то демон бала, то война!

«Мать» изумилась: «Кто же был он?»- стрелу пустив негласно в стан,
Сомненья начали роиться: «Шпион, он сволочь, партизан!»
А стража уж несла ей тело, его поймали у ворот,
Лазутчик Харлонда на деле и не такой уж идиот.

Он всё продумал, был уверен, что «мать» не даст сраженью ход,
А тут удачно вышло дело, измены будет поворот.
Вот нанесли ему обиду, стрелу пустили втихаря,
Удачный повод для сраженья, здесь подлость правит, как судьба.

В разгаре битва, стены ноют, кричат в агонии войска,
Пришли на помощь стражи мира, крылаты войны, вот дела.
Они невидимы для глаза, лишь слышен взмах от крыльев их,
Великолепные удары, рапиры-клювы, как триптих.

Их «мать» призвала на подмогу, не в силах ей лишь отказать,
Осталась часть блюсти границы, а часть примчалась убивать.
Свистели стрелы и мушкеты, гроза в разгаре разрослась,
Но купол в башне, он надёжен, защита поля в добрый час.

И Грей взирал на всё сраженье, ум не вмещал картину, бой,
Смешались разум и виденья, и не понять кто здесь живой.
«Сходи за шаром, он ведь в зале, его забыла я забрать»-
Сказала «мать», послала Грея – «Поторопись, не опоздать!»

И он помчался, в тронном зале, уже сраженье шло во всю,
Охрана била рыжих тварей, но натиск сильный, за версту.
Их оттесняли к переходам, крушили воинов в пустоту,
За поворотом есть спасенье, но не успеть, долой судьбу!

Грей проскочил сраженье быстро, лишь ранив руку о стрелу,
Вскочил он в лифт и дверь захлопнул, но не успел убрать ногУ.
Прорвался рыжий бесов воин, схватил клешнёй его грудки,
Зловонье пыхнуло из пасти, в оскале грязные клыки.

Грей изловчился и, нажавши, лифт дрогнул массой, покатил,
А гад держался за рубашку, в глазах огонь войны застыл.
Раздалось чавканье и брызги, то оторвалась тела часть,
И лапы в воздухе повисли, а тело полетело вспять.

И вот поднялся лифт и замер, открылись двери, не спеша,
А там, на ложе, прямо в центре, лежит тот шар, он как душа.
Он словно дышит, весь мерцает, переливается сполна,
То бледно розовый, иль красный, иль бирюзовый, иль луна.

Грей любовался, шар прекрасен, и не заметил он врага,
То был вельможа, он подкрался и меч занёс, прощай судьба.
Грей инстинктивно вынес руку, как бы в защиту уходя,
А в ней был шар, он не заметил, как напряглась его рука.

И шар в мгновенье вспыхнул светом, пронзил насквозь врага с мечом,
Тот не донес удар до цели, шаром он был уже снесён.
Упал у ног вельможа статный, в груди его зияет свет,
Дыра насквозь прожглась мгновенно, витает в воздухе ответ.

Грей поражен, он был уверен, что жизнь его, пришел конец,
Но шар способен вызвать горе, как повернёшь его венец.
Обратно он спустился в лифте, а там уже прошли бои,
Разрушен холл, повсюду трупы, сраженье в глубь дворца ушли.

Прошел он тихим коридором и снова вверх поднялся Грей,
Опять на башне в поднебесье, там «мать» ведёт своих «детей».
«Меня ты снова поражаешь, как смог с врагом ты устоять,
Как шар ты смог направить в русло, разить его, не отступать!»

Сраженье длилось больше часа, враги сильны, но есть отпор,
«Мы защитим свои владенья!»- такой вот будет приговор!
Но Харлонд хитрая скотина, решил на слабости сыграть,
Послал лазутчиков в строенье, чтоб Суру выкрасть, удержать.

Но поздно «мать» прознала планы, лишь на мгновенье опоздав,
Пришли за Сурой в час ненастный, сославшись Грея разыскать.
Их было двое, в синей форме, в ней вся охрана во дворце,
Но только в низ спустились вместе, сменились планы лишь в конце.

«Плохие новости случились, когда ходил ты за шарОм,
Не углядела, не успела, хитёр был план, ты поражен!»
Грей изменился, стал он чёрен, сознанье сжало кулаки,
Не думал он, что так затронет, проблема Суры, дочь змеи.

«Ему хотелась смены тела, ты против был, он стал смешон,
В итоге он нашел решенье, за Суру будет поражён!»
Но тут раздалось чьё-то пенье, звук был силён, он нарастал,
Пронзил он слух и всё сознанье, рвал мозг на части, ликовал!

И войны «матери» упали, схватились, головы трещат,
В огне к земле они припали, кричат и стонут и молят!
И смерти крылья распустились, промчались в поле вихря строй,
То Харлонд вёл своё сраженье, повержен враг, а он живой!

То ультразвук, мученья волны, лишь на врага имеют власть,
А свора рыжих добивает и упивается им всласть.
И динозавры топчут воинов, пока беспомощны они,
Трещат под лапами суставы, для седоков они хрупки.

Крылаты стражи, в раз упали, и видно стало без изъян,
То змеи с крыльями летали, а звук скосил, он угнетал.
Их острых клюв, блестело тело, чешуек чёрных чехарда,
Но всё пришло в негодность дела, исход плачевен, их судьба.

Лишь только «мать» способна выжить, и устоять при звуке волн,
«Ты зря так сделал, будь ты проклят!»- разносит эхо приговор.
И встали кольца в пирамиду, она росла, идя в разнос,
Поднимет ввысь своё либидо, и будет смерть идти в разнос.

Она поднялась, много метров, могучий столб из кольц создан,
Рука коснулась шара смерти, что Грей принёс из недр дворца.
Закрыла взор, покинув тело, и понеслась над полем войн,
В пещеру за море летела, от туда шел сирены стон.

Там было техники творенье, машина Харлонда росла,
Она как демон отчужденья, из скал торчала и звала.
Покуда был он занят Сурой, смотрел на муки, хохотал,
Отвлёк вниманье на минуту, виденье «матери» пускал.

Он проглядел, полёт не видим, она скользила вышине,
Но понял Харлонд слишком поздно, машина рухнула во тьме.
«Мать» разнесла творенье божье, смесь колдовства и чёрных сил,
Пещера гаркнула утробой и поглотила механизм.

И только звуки прекратились, вновь воины в бой пошли,
Те, что в живых ещё ходили, смерть на мечах они несли.
И поднялись, крылаты стражи, вновь обретя прозрачный стан,
Ударом точным поражая, клюя глаза своим врагам.

Вот динозавры завертелись, по скинув наземь седоков,
И растоптав в мгновенье ока, помчались вспять, крушить врагов.
А Грей пробрался в баррикады, покинув кров дворца чудес,
И под прикрытьем красной мантии, за Сурой в пекло он полез.

Смешался с вражеским сраженьем, там много в красном чудаков,
И незамеченным охраной, к шатру врага пробрался он.
Прокрался внутрь, видит тело, оно привязано к столбу,
То Сура голову склонила, разорван плащ, кровь по ковру.

«Ошибку ты свершил, не глядя, похвально, буйна голова!»
Услышал возглас совсем рядом, и отшатнулся от ковра.
Там Харлонд высился как стела, он был доволен и хитёр,
Свершил двойное сразу дело, и дочь украл, при теле он.

«Давай заключим соглашенье, я отпущу девчонку прочь,
А ты мне тело дашь на время, мы вместе будем в эту ночь!»
Но Грей схватил кинжал со стула, приставил к горлу он клинок,
«Не выйдет замысел урода!»- он обвиненье бросил в срок.

«Ну что же, будет пусть, по-твоему, ты власть отверг, да ты глупец,
Не жить без тела мне с призреньем, и для тебя пришел конец!»
Сказал он речь, сверкнул кинжалом и полоснул он Суру в скользь,
Затем метнул он в Грея ножик, да промахнулся, не далось.

Схватились в схватке, покатились, упали наземь, бой идёт,
В шатре запутались, свалились, и покатились под откос.
В подножье речка протекала, ручей невзрачный и худой,
Скатились в жижу, перемазав, душили пальцы, смерти бой.

Грей всё слабее поддавался, скользили пальцы в жиже той,
А Харлонд в горло всё впивался, тиски, сжимая как шальной.
И вот последнее виденье, у Грея светлая душа,
Туннель пронзил его сознанье, куда-то тихо уходя.

Поднялся Грей и отряхнулся, сраженье стало уходить,
Вдали осталось поле битвы, виденье призрачной судьбы.
Он оказался в коридоре, из мягкой ткани всё в округ,
Вот видит дырку он в заборе, нырнул в неё, там новый друг.

Стоит там Сура, улыбаясь, и молча за руку беря,
Ведёт его в просторы мира, что «мать» хотела, берегла.
Подходят к зарослям терновым, на берегу стоят реки,
А дальше Сура уплывает, а он не может здесь пройти.

Вот рвётся крик, но он не слышит, не может сделать ни чего,
Прощальный взгляд, коснулся душу, навзрыд кричит его нутро.
Но резко всё умчалось вдали, пропали сад, река и тьма,
И Грей очнулся снова в грязи, а сверху тело от врага.

Но Харланд замер, он не дышит, в спине торчит кинжала сталь,
А рядом ткач щебечет что-то, хлопочет лапами, как в старь.
Поднял он Грея из навоза, в грязи до пят его костюм,
Повержен враг среди народа, но Грей не весел, он угрюм.

Свершилось худшее творенье, «мать» завывает, вся бледна,
Она предстала сразу старой, как будто век свой отжила.
Обычной женщины виденье, и наплевать что стан-змея,
Какое горе, нет прощенья: «Я всё предвидеть не смогла!»

Затихло разом всё в округе, и бой весь словно в раз угас,
Склонили головы в прислуге, прощальным станет этот час.
Повержен Харлонд, войско, сгинув все, разбежалось по углам,
От рыжих тварей лишь остатки, в пещеры спрятались бежав.

Вельможи пали ниц в прощенье, что зло затмило разум их,
А кто был горд, то в отмщенье, был сослан в горы из страны.
В живых оставшихся собрали, тела сгребали на покой,
А рыжих демонов сжигали, от смрада вонь стоит стеной.

Распались чары, зло пропало, повержен их был господин,
Но рок судьбы, вернуть в начало, сменить печальный быт витрин.
Лежало тело, альков тихий, как будто спит её душа,
Но не вздымается от вздохов и кожа очень холодна.

Прекрасны лик, закрыты очи, улыбка ясная в устах,
Застыла краска жизни сочной, как кисть художника в холстах.
Грей всё смотрел на тело Суры, не мог поверить и понять,
Как можно смерть пойти увидеть, когда бессмертье на устах.

«Ты не виновен, лишь ворота, открыл, не зная сам того,
И я смогу быть девой первой, кто сможет в мир пройти, в него».
Звучал то голос в подсознанье, лился он песней без прикрас,
Щемило душу лишь признанье, забыть не сможет в добрый час.

То Сура образно прощалась, благодарила за судьбу,
Что сможет смерть познать в народе, не будет мучить душу ту.
Здесь восстановится творенье, и круговерть за смену бед,
И снова будет жизнь рождаться, как было счастье много лет.

Простились с телом и в пещеры, там, где хозяйкой смерть была,
Сослали Суру так умело, как будто верила, жила.
«Пора и мне готовить встречу»- змея сказала обождав,
«А за себя совет оставлю, им доверю я в сердцах»

Прошло два дня, а Грей всё думал, не мог понять причин судьбы,
За что такое наказанье, нашёл, терял, опять мечты.
Прошла вся жизнь, одни скитанья, работа, виски и война,
Семью не создал, нет признанья и счастье мимо, вот дела.

Его из дум вернуло тело, змея коснулась за плечо,
«Пойдём со мной, такое дело»- она сказала горячо.
Они спустились в низ, в подвалы, там тайны комната полна,
«Здесь я уйду в свои покои, такой свершится ведь судьба».

«Я много лет, точней столетий, вела незримую войну,
Я охраняла от нашествий, оберегала их судьбу.
Но ты пришёл, всё изменилось, ты смог открыть начало рас,
Судьба завертится, свершилось, и род продолжит в добрый час».

«Я так устала, время вышло, давай простимся навсегда,
Закрой за мной по крепче двери и опечатай, вот она»
Змея отдала в руки Грея печать от врат её судьбы,
Она устроилась в подушках, как дева чистой красоты.

Он обернулся на прощанье, но искажаться стал пейзаж,
Частички тела осыпались, и таял прах в его глазах.
Она хотела быть прекрасной, остаться в памяти такой,
Не стал смотреть на то, как таял, расплылся образ девы той.

Грей запечатал почивальню, осталась каменной стена,
За ней уносит в подсознанье, змея иль женщина была.
Поднялся в залу, там собрались, вельможи ключ приняли в раз,
«Ты оставайся, сколько хочешь, таков у матери наказ».

Пошел тогда в свои покои, забылся, бухнувшись в кровать,
«Зачем опять свершилось горе, как дальше жить, как всё решать?»
Роились мысли, разум, хаос, крутил события опять,
С момента встречи, было трое, в лесу, и в скалах завершать.

Он думал, лёжа на кровати, перебирая времена,
И не заметил, как умчался, глаза закрылись, тишина.
Поплыло призрачно сознанье, на встречу с кем-то или чем,
Грей уходил в воспоминанья, вертел судьбы он свой удел.

На этом кончу я рассказы, повествованье прекратив,
Заснул герой, участник битвы, такой вот вышел позитив.
Но будут новые событья, иль не наступит ни чего,
Ответить сложно за героя, посмотрим, время не пришло.

2007-31-08


Рецензии