A Virginal. Ezra Pound 1912

Нет, нет! Оставь меня. Я с ней расстался только. a
Не оскверню футляр свой меньшей яркостью, b
Ведь воздух мой исполнен новой лёгкости, b
Хрупка её рука, но зажимала меня стойко. a
Покинула, прикрыв эфирной драпировкою, c
Как сладкою листвой, сродни прозрачности, d
О, как внимал я чарам её близости, d
Пoлувнедрившись в суть вещей - покров её. c
Нет, нет! Оставь. Я всё ещё тот привкус ощущаю, e
Чьей нежностью весной берёзовые срубы бредят, f
Побеги рвутся зеленеть. Апрель в ветвях извечен g
Как ловкость рук её зимы кровотеченья лечит, g
В деревьях схожесть свойства отмечаю - e
Светла их кожа, как часы с той леди f




 
 A Virginal

No, no! Go from me. I have left her lately. a
I will not spoil my sheath with lesser brightness, b
For my surrounding air hath a new lightness; b
Slight are her arms, yet they have bound me straitly a
And left me cloaked as with a gauze of ©Ўther; c
As with sweet leaves; as with subtle clearness. d
Oh, I have picked up magic in her nearness d
To sheathe me half in half the things that sheathe her. c
No, no! Go from me. I have still the flavour, e
Soft as spring wind that's come from birchen bowers. f
Green come the shoots, aye April in the branches, f
As winter's wound with her sleight hand she staunches, g
Hath of the trees a likeness of the savour: e
As white as their bark, so white this lady's hours. f


Рецензии