Джо Хилл Joe Hill
И я его спросил:
Ведь ты же мертв, как десять лет!?
Я жив, - сказал Джо Хилл.
Суд сляпал лживый приговор,
Ты оклеветан был,
Тебя казнили старина!
Я жив, - сказал Джо Хилл.
Ты был расстрелян по утру,
Свинец тебя скосил.
Свинца не хватит, чтоб меня убить,
И я жив, - сказал Джо Хилл.
Я там, где встал рабочий люд
В защиту прав своих, -
С улыбкой мне сказал Джо Хилл:
- Мой дух всегда средь них.
Свидетельство о публикации №107091100841
Евгений Туганов 13.09.2007 18:27 Заявить о нарушении
Что привлекло? Прежде всего - это очень красивая песня. О ней я узнал из "Хроники" Боба Дилана, нашел в нескольких вариантах, понравилась - перевел.
Антон Бенеславский 17.09.2007 10:29 Заявить о нарушении
И я его спросил:
Ведь ты же мертв, как десять лет!?
(вот эта строчка немного неудачная - "как" должно стоять перед "мёртв", иначе - неблагозвучная инверсия; нужен другой вариант строчки)
Я жив, - сказал Джо Хилл.
Суд сляпал лживый приговор,
Ты оклеветан был,
Тебя казнили старина!
Я жив, - сказал Джо Хилл.
Ты был расстрелян поутру,
Свинец тебя скосил.
Свинца не хватит, чтоб меня убить,
(эта строчка выбивается из размера)
И я жив, - сказал Джо Хилл.
(здесь один слог лишний)
Я там, где встал рабочий люд
В защиту прав своих, -
С улыбкой мне сказал Джо Хилл:
- Мой дух всегда средь них.
Евгений Туганов 17.09.2007 20:32 Заявить о нарушении
Ведь ты же мертв, как десять лет - я соглашусь,
хотя пока не знаю, как ее поменять, а вот строку про свинец и следующую за ней я исковеркал намеренно: дело в том, что в тексте песни том, который поют Даблинерз - эти две строки тоже неразмерные, специально, для усиления - при исполнении это звучит, при прочтении - не очень
Антон Бенеславский 19.09.2007 11:29 Заявить о нарушении