Шекспир. Монолог Гамлета
С бедой и болью данными судьбой,
Достойно ль разуму смиряться,
Иначе - покончить разом с ними и с собой,
Забыться, умереть. И в забытьи,
Всем мукам сердца положить конец и болям плоти.
Чего ж еще желать?
Умереть, уснуть. Быть может, явятся нам сны…
И что за сны? Что можем там увидеть мы?
Переступив границы тьмы….
Вот – игла, что отравляет жизнь и
держит долго за нее же.
Насмешки и кнуты, и тиранию, достоинства попранье,
Бездействие закона, наглость власти, и ощущенье
Тщетности упорства, и в конце,
Мучения отвергнутой любви, - кто б вынес,
Если б мог легко свести расчеты с этой жизнью
Всего-то лишь движением клинка?
Кто стал б терпеть, стонать, потеть
Под тяжким грузом такой жизни,
Когда б не страх пред чем-то после…
Пред той страной, что привечает путников навечно?
Когда б не страх, что сковывает волю
Нести послушно заставляя нашу долю,
Чем выбрать неизвестный путь?
Так неизвестность в нас рождает трусов,
Решимость нашу обращая в прах.
И начинаниям нашим суждено
Не быть свершенными…. Но, тише…
Офелия! Молящеюся нимфой, ты
В каждой каждом сне
Являешься ко мне.
Свидетельство о публикации №107091001263
Вы писали под впечатлением Пастернака, Лозинского и других переводчиков. Это чувствуется очень сильно и потому уже само по себе не имеет смысла.
Желаю Вам творческих успехов,
Не сердитесь на меня. Я сама перевожу иногда и могу понять, какой это труд, муки и т.д. Кроме того, всегда есть возможность доработать перевод!
С улыбкой и симпатией,
Наталия Корди 03.12.2007 10:20 Заявить о нарушении
Вы правильно заметили, что ВСЕ (или почти все) другие переводы на русский были найдены и прочитаны. Но ведь если исходный текст один и тот же, то и переводы почти все будут похожи один на другой как близнецы-братья, разве нет?
А вообще, Вы правы, я никогда серьезно переводами не занимался, это - плод игры двух друзей, один из которых отлично знает английский, в том числе старо-английский, а второй - стишками балуется.:))
Есть у меня еще один недоделанный, но не Шекспир, а "SIR WALTER RALEGH TO HIS SON".
Русского текста еще не нашел, поэтому самому интересно что из этого получится. Если вообще что-нибудь получиться, я Вам сообщу. Мне будет очень интересно ваше мнение.
Еще раз спасибо. Кстати, а стихи у меня так плохи, что не удостоились Вашего внимания?:))
Андрей А Аникеев 03.12.2007 11:23 Заявить о нарушении
Спасибо за ответ! Стихи не читала по одной причине - я сейчас на работе. Утром посмотрела перевод Шекспира, так как мимо Гамлета пройти не могу. Это моя любимейшая пьеса. Стихи почитаю вечером обязательно!
С улыбкой и симпатией,
Наталия Корди 03.12.2007 11:44 Заявить о нарушении