Оскомина коми

Андрею Широглазову

-----------------------

Как я работал переводчиком с коми


Домашние к жизни моей глухи,
собаки моей кроме.
Вторую неделю чужие стихи
перевожу с коми.

...

(Андрей Широглазов)
-----------------------


Пусть, расколовшись, небесный свод,
грозя, изойдёт в громе,
а Широглазов - за перевод
чьих-то стихов с коми !

Даже если сердце замрёт,
и застынут мозги в коме,
будет твердить Широглазова рот
резвые рифмы на коми.

Коми кумекает бард-сексапил,
с ластиком классик вне классов,
и это, конечно ещё не Шекспир,
но это уже Широглазов !

Мне вынут за взятку прилавка из-под
книжицу икса искомей,
тот Широглазова перевод
перлов с пермяцкого-коми.

Поэты роняют за томом том,
но без казённых указов,
я коми выучу только за то,
что с него перевёл Широглазов !

(07.09.2007)


Рецензии