66 Сонет Шекспира

 
Я от жизни устал,
Я хочу умереть,
Как бедняку непросто жить,
Как богачу легко судить
Как веру просто обмануть
Златые блага получить.
Унизить деву чистоты
И видеть правду во плену у лжи,
И силу знать слугой у хромоты
И наблюдать искусство у власти во плену
И глупостью назвать о знаниях печать
Честностью назвать такою простотой
И знать, что зло поработило все добро.
Устал сейчас я от всего,
Увидел я во всем лишь зло.
Но после смерти оставляю
Я одиноким тех, кого люблю я.


Рецензии
??????????????????????????
Вас ист даже не дас, а лос? Верлибрический перевод?

Алексей Степан Исаков   16.11.2009 20:53     Заявить о нарушении
Я вас не понимать))))

И-Лия   17.11.2009 22:02   Заявить о нарушении
Взаимно. Шекспир, кажись, в рифму писывал да в размер. Строфический рисунок блюл и всё такое. Вот я и вопрошаю-таки: это верлибрический перевод?

Алексей Степан Исаков   18.11.2009 22:29   Заявить о нарушении
да наверно

И-Лия   04.12.2009 15:48   Заявить о нарушении