Неизвестная страна. Часть 1-ая. Начало

Их было трое, все из Дела, пошли сокровища искать,
В трактир пришли они под утро, проводника им не нанять.
Один был зол и очень длинный, другой ворчун и лилипут.
А третий просто слишком нудный, задира, бездарь, баламут.

Вошли в трактир и увидали, сидит у стойки исполин,
Громоздкий парень, как в сафари, а звать его – Грей - господин.
И Сэм, что длинный, сел не смело, а Рид и Стэнли лишь в бока,
«У нас к тебе большое дело» - сказал и выпил свой стакан.

«Я знаю, был ты инженером, владеешь горным ремеслом,
А нам нужны, такое дело, проводники и знаний ком.
Идём мы рано на рассвете, в горах, что к северу лежат,
Там клад лежит, на всей планете, нам не найти таких богатств».

Подумал Грей и усомнился, а правду ль верно говорят,
Но вдруг он сильно удивился, на стол его упал вдруг взгляд.
Там Сэм достал пергамент, свиток, раскрыл его и засеял,
Он был из золота лишь вылит, в футляре убранным лежал.

Грей развернул его не смело, тончайшей плёнки волокно,
И под лучами вдруг зардело, путь показался, чудо ль то.
Там карта мира, иль владений, понять рисунок не спроста,
«Здесь инки спрятали богатства» - промолвил Сэм, чуть обождя.

«А если Вы мне всё лишь врёте, иль надинамите меня?
Какая польза в том походе, что будет выгодней, друзья?»
У Грея явные сомненья, раздумья, мыслей голова,
«Не пропадёшь» - ответил Стэнли – «Везде там выгода видна!»

«Ведь ты был классным инженером, окончил курсы, институт,
А земли те богаты медью, полезен, будет горный труд».
Мы выступаем на рассвете – «Так значит завтра господа!»
С тем порешили компаньоны и попрощались до утра.

И вот пришло, настало время, Грей взял индейцев и тюки,
И повстречался на развилке, он в путь готов уже идти.
Сэм, Рид и Стэнли были вместе, держались бодро, хорошо,
А у индейцев есть сомненья, там ведь проклятье рождено.

Шли, не спеша, уже темнеет, ночлег пора им разбивать,
А у индейцев всё проклятье, и ищут, как от них сбежать.
Разбили лагерь, ужин скорый, а разговор всё ни какой,
А утром снова надо в горы, на том и улеглись в покой.

Настало утро, но досада, индейцев след простыл вчера,
Они исчезли вместе с мулом, а также выпивка, еда.
Пришлось идти им в одиночку, лишь опираясь на компас,
И в карту редко взгляд, бросая – «Что за напасти здесь для нас!»

Минули горы, лес пред ними, но как-то странно он ведёт,
Здесь тишина и птиц не слышно, а сердце призрачно зовёт.
Блуждали долго, безуспешно, понятно карта врёт уже,
Не видно знаков или вешек - «Мы заблудились в вышине».

Решили лагерь здесь расставить, а утром выяснить, что как,
Сэм принялся сперва буянить, но Рид дал в шею просто так.
И повалился Сэм затихший, а Стэнли думал и ворчал:
«Как мы могли с пути лишь сбиться, как будто кто нас проверял»

На утро Грей проснулся рано, но рядом пусто, ни кого,
Лишь только комом одеяло и ветер треплет чуб его.
Он вылез смело из палатки, вдруг слышит чей-то вскрик в дали,
И ломонулся на угадку, туда, где зов его души.

Бежал, ломая ветки, сучья, а впереди уже возня,
И видит он такое дело, там Стэнли буйна голова.
Лежала девушка, вертелась, он прижимал её к земле,
Коленом в горло он уперся, и рот зажал и весь пыхтел.

И Грей не думал, он рванулся, схватил за горло, как тиски,
Одной рукой за шевелюру и пнул в поддых со всей ноги.
И отлетело и обмякло, затихло тело, но живой,
А дева рысью в лес умчалась, порхая ланью молодой.

Вдруг ветка хрустнула в пролеске, Грей обернулся и застыл,
А там создание, словно с фрески, спустился ангел, сизокрыл.
Стояла дева, что вернулась, смотрела робко на него,
А кожа, словно свет струилась, луной светилась у неё.

«Спасибо» - молвило создание, но губы сомкнуты стоят,
То лишь в мозгу на подсознанье слова её, как песнь звучат.
«Меня ты спас, не понимаю, зачем не дал свершить ему?
Ты сильный воин, преклоняюсь, второй не слабже посему»

«Я делал дело, защищая, негоже варварами быть,
Тебя совсем не понимаю, как можно силу лишь любить?»
Грей не решался двинуть с места, смотрел на деву, красоту,
«Я лишь понять тебя хотела, не делать выводов в пусту»

К ней прикоснуться он решился, но дева дернулась, ушла,
И вскинув руки, как преграду, от Грея в сторону сошла.
«Я Сура, смерть твоих созданий, не прикасайся, не должна,
Не спорь со мной своим сознаньем, ты не поймёшь, я далека!»

Она склонилась над браслетом, вела немой там диалог,
А Грей смотрел на все, на это, он изумлён, он одинок.
Какое чудо, рук творенье, браслет прекрасен и влеком,
Змея на нём, как полу гений, толь человек, а толь садом.

Чудное мастера творенье, из древних рас до нас дошло,
Глаза – сапфиры, груди девы, а дальше кольца, полотно.
Она смотрела сквозь пространство, читала мысли и ждала,
У Грея странное виденье, как будто женщина жива!

И вот закончено общенье, и дева в дебри уплыла,
А Грей влачит, обмякший Стэнли, болит и ноет голова.
Пришли к палатке, там все в сборе, у Рида с Сэмом есть вопрос:
«Какого чёрта, что за горе, откуда ты его принёс?»

И рассказал, он всё как было, что отпустил, и что был прав,
Но не поверили, избили, связали лентой впопыхах.
А там и Стэнли к ним вернулся, рассвирепел, рычал, орал,
Он Грея всё душить тянулся, да Рид ведь с Сэмом не давал.

«Ну что мы будем делать братцы, как дальше дело нам вести?
От Грея лишь бы отвязаться и в путь идти нам до зари»
Но что такое, всё сменилось, открыли рты, как на подбор,
Из леса дева к ним выходит, заводит милый разговор.

«Вам не бояться меня надо, я вас не трону, не уйду,
Лишь угостить хочу с дороги и душу в мире я приму».
Раздался хохот, ржали, двои: «Ты нас не тронешь, вот беда!»
Но взгляд упал на них с подлобья, и радость мигом вся слегла.

Она раскрыла скатерть ровно, а там сосуды и еда,
Посуда сделана из злата, а скатерть вся из серебра.
И Сэм смекнул, что из-за Грея, она обратно к ним пришла,
А коли, есть такая утварь, то там, откуда, есть сполна!

И план созрел, коварный принцип: «Ты проводи к себе домой,
А мы не тронем, и отпусти, и Грей останется живой!»
«Ну что же, видно очень надо, вы так до золота жадны,
Я провожу, наград не надо, они мне просто не нужны»

Сказала, встала и собралась, а с ней еще седой старик,
«Не вздумай выкинуть нам фортель, а то придёт тогда кердык!»
«Помойму глупо угрожать нам, когда не знаешь истин сил»
«А ты смотрю, ещё пугаешь?» - Стен ей сквозь зубы процедил.

Так и отправились кортежем, сначала дева и старик,
Затем лишь Сэм, привязан к Грею, а дальше Стэнли, в заде Рид.
Они отправились в молчанье, а Сура думала идя:
«Как пропустили их создания, ведь стражи бдительны всегда!»

Они всё глубже удалялись, на встречу с вечностью идя,
В глубины мира подсознанья, где тайна правит и судьба.
Ни кто не знает, сколько в жизни, ты повстречаешь дураков,
Одним богатство крыши сносит, другим весь мир служить готов!

2007-08-24


Рецензии