Пасхальный внук

Перевод с болгарского
Киреза Стирянов "Великденско внуче"
http : // www. stihi.ru/poems/2007/04/06-2052. html


Баба Марги в хлопотах: красит яйца к Пасхе
Радуясь, что шумные внуки разбежались.
Только Вики рядышком, замышляет шалость -
И глядят на крашенки озорные глазки

Молнией метнулся к ярким краскам Вики
Ох! Беда! Он пальчики вытер волосами!
Заалели локоны, вспыхнули, как пламя,
А потом зелеными стали как травинки

Ускользнул от бабушки, веселясь, ребёнок!
И уже на носике жёлтенькое пятнышко!
Ищет внука милого старенькая бабушка!
Затерялся в крашенках, словно домовёнок!

Суматоха в доме! Спорят очень громко:
Кто-то носик маленький разобьёт случайно
Не увидят мальчика средь яиц пасхальных
Крашенкой по носику будут бить ребенка

Крошка весь измазан с головы до пяток,
Стал на яйца яркие он теперь похожий!
Не успеет спрятаться, убежать не сможет,
Полотенцем вытереть не сумеет красок


*Крашенки - крашеные к Пасхе яйца


Рецензии
Светло и весело! Какая яркость письма у вас!

Ольга-Мария Нехорошева   22.07.2008 04:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга-Мария! думаю, что это не у меня яркость, а у Кирезы, это его стихи, а мне досталось уже только пересказать с болгарского.
:) но мне очень нравится эта зарисовка с натуры Кирезы.

Жизнь Мимолетна   25.07.2008 02:18   Заявить о нарушении
И мне тоже! Жить хочется и дышать! А то, что это перевод - не заметила...

Ольга-Мария Нехорошева   28.07.2008 05:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.