Сердце. Опыт перевода

Некоторые продают свою кровь.
Ты продаёшь своё сердце.
Или это была душа?
Извлечь эту чёртову штуковину непросто.
Ловкое движение - так раскрывают устрицы,
Твоя ладонь - острый нож,
И - але ап! Она у вас во рту.
Ты выворачиваешься почти наизнанку,
Подобно актинии, выкашливающей в море
камушек. Раздаётся слабый звук,
внутренности моллюска хлопаются
о дно мусорного ведра,
и - вот оно!
Огромный, блестящий сгусток
неумирающего прошлого
целиком на тарелке.
Кушать подано!

Пускают по кругу. Скользко. Роняют.
Но дегустация продолжается.
Слишком грубо, говорит один.
Слишком солёно.
Так кисло, изрекает другой, кривя лицо.
Каждый сразу стал гурманом,
а ты стоишь, застенчивый,
в сторонке, слушая всё это,
словно официант-новичок,
рука-нож за пазухой,
робко прикрывает
глубокую рану в груди,
сердца лишённый.

Оригинал - Heart by Margaret Atwood
 


Рецензии
Понравилось стихотворение, содержание задевает. Автор, по-моему, не особо исказил оригинал на английском, приведённый им ниже. Рифмовка довольно необычная, скорее назвали бы такое верлибром в русскоязычной поэзии.
Вообще, сложно писать рецензии, когда Егор постоянно удаляет собственные произведения. :)
С наилучшими искренними чувствами и :).

Вадим Волков   03.06.2008 03:11     Заявить о нарушении
Спасибо.

Филонофф   03.06.2008 22:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.