Ich habe von dir getraeumt

Ich habe von dir getraeumt,
Und die Nacht war mit dir sehr lang.
Und ich habe im Traum gefuehlt
So als ob es nun wirklich war.

Das Geschehen mit dir in der Nacht
War ereignisvoll, teils absurd.
Und ich sehe schon wie du lachst,
denn ich glaube daran stur.

Und die grobe Wolldecke in grau
War so echt wie noch nie zuvor.
Ach wie schade! Es war nur ein Traum,
Und ich mache mir nur was vor...

Und der Tag vergeht wie im Nebel,
Da ich warte nur auf die Nacht:
Wiederholt sich vielleicht das Geschehen,
so dass man auch nie erwacht?!


подстрочник

ты мне приснился,
И ночь с тобой была очень долгой.
мои ощущения во сне
были как будто наяву.

происходящее с тобой той ночью
было полным действ, частично даже абсурдным.
я уже представляю себе, как ты усмехаешься,
так как я упрямо верю в это.

грубое шерстяное одеяло серого цвета
было настолько правдоподобным, как никогда.
как все же жаль! Это был всего лишь сон,
и я морочу сама себе голову...

день проходит словно в тумане,
так как я жду только ночи:
может повториться снова это действо,
но чтобы уже никогда больше не просыпаться?!


Рецензии
Очень красивое стихотворение,Жанна.Хотя немецкий я знаю совсем немного,по большей части,перевожу на русский стихи немецких авторов,ваше стихотворение очень понравилось.
здорово,с душой.

Анна Глаголь   24.08.2007 18:27     Заявить о нарушении
спасибо Вам, Анна, большое за отклик, такой же теплый, как то одеяло в описанном сне. Мне очень дорог этот стих, и тем более меня радует, что он нашел чителя, захотевшего оставить рецензию. спасибо!

Жанна Зуева   08.09.2009 22:34   Заявить о нарушении