Осенний лист
http://www.stihophone.ru/works.php?G=22&ID=21220
Но гораздо удобнее то же самое сделать в "Избе-читальне":
http://www.chitalnya.ru/work/220741/
Музыка Жозефа Косма.
Стихи Жака Превера
Мой вариант "перевода" с французского
Помнишь ли счастье, что было давно?
Помнишь наш домик, пошедший на слом?
Осень последнее дарит тепло.
Годы прощально взмахнули крылом.
Быстро назад улетают они,
Образ колышется — не удержать.
Господи, дай те прошедшие дни,
Коль не вернуть, так хоть нарисовать:
Осенний лист в хрустальном небе
И лист, скользящий по воде,
Цвета рябины, охры, меди,
И все прозрачно так в судьбе.
С той поры прошло столько лет и зим,
Но лишь светлее образ твой.
И когда осенний лист кружИтся,
Я будто вновь в том давнем дне,
вновь с тобой.
1997
Фото автора
Свидетельство о публикации №107081602395
Поздравляю с очередным успехом!
Видно умелое и чуткое перо переводчика. Русский текст ощущается привольным, мелодичным; видимо, хорошо передана образность оригинала, возникает добрый настрой, в прочтении воспринимается отлично. Весьма понравилось.
С дружеским теплом.
Гавриил Тишков 16.11.2016 14:49 Заявить о нарушении
Рад Слышать.
Надеюсь ты сходил и на Стихофон прослушать.
Спасибо дорогой!
Работаю день и ночь, но не над стихами, а на хлеб насущный.
В стихире только почту проверяю и реагирую на реплики, здесь и на Семинаре.
Свет в конце тоннеля виден, но пока весьма смутно.
С теплом и светом,
Вечно твой.
Ю.П.
Юрий Лысенко-Раин 16.11.2016 22:50 Заявить о нарушении
С неизменным расположением и теплом сердца.
Гавриил Тишков 23.11.2016 18:00 Заявить о нарушении
Юрий Лысенко-Раин 23.11.2016 20:43 Заявить о нарушении
Гавриил Тишков 23.11.2016 21:02 Заявить о нарушении