Рецензия на ненаписанное произведение
С самых первых страниц и на всем ее протяжении мы узнаем, что Америка - страна,
где две правящие партии - демократическая и республиканская (автор упорно пишет их названия с маленькой буквы, попутно издеваясь над их символами - слоном и ослом, при этом постоянно путая, кто чей символ) - так вот, эти две политические партии только имитируют борьбу за права трудящихся, в действительности защищая интересы крупного капитала;
где кучка богатеев, нагло присвоивших все богатства страны, утопает в роскоши и разврате, невзирая (так у автора) на нищету и страдания трудящихся;
где рабочие жестоко и безжалостно эксплуатируются, где профсоюзных лидеров избивают и даже убивают, а участников забастовки увольняют с работы;
где вообще человека могут уволить с работы за малейшую критику и где безработица является всеобщим кошмаром.
Мы также узнаем,
что здесь процветают наркомания и проституция (СПИДа, несмотря на все предпосылки, в те наивные времена еще не существовало - по крайней мере, как признанного диагноза и осознанной проблемы);
что страну захлестывает вал преступности, но полиция не только не защищает простых людей от гангстеров, но и сама почти ничем не отличается от мафии;
что здесь процветает расизм, и свирепствующие группировки фашиствующих молодчиков (так у автора) что ни день избивают черных;
что высокий темп жизни, борьба за существование и неуверенность в завтрашнем дне ведут к бурному росту психических заболеваний. Одной из сюжетных линий романа является следующая: член Коммунистической (с большой буквы) партии США журналистка Лора Ред публикует статью о жестоком обращении персонала психиатрической лечебницы с пациентами, за что ее (Лору) в эту лечебницу и помещают, а дочь Лоры увольняют с работы. Вся эта история представлена как величайшее злодеяние правящих кругов США. В своем роде очень забавно то, с какой полнотой фамилии героев романа, как положительных, так и отрицательных, отражают познания автора в английском языке: положительные - Вайт, Ред, Грин, Блю (это слово не имело тогда специфического сегодняшнего смысла или он не был знаком автору, а само явление, если и упоминалось, то исключительно как буржуазное извращение), отрицательные - Грей, Блек, Браун, а также Шварц и, почему-то, Мюллер. Впрочем Мюллер, по замыслу автора, шеф спецслужбы, аналогичной ФСБ (зачеркнуто) ФБР: "Мы все под колпаком у Мюллера");
В романе также показано, что Америка - страна,
где участников антивоенных демонстраций (очевидно, имеется в виду "грязная война" во Вьетнаме) бросают за решетку - похоже, автор как-то очень буквально понимает это выражение. Вообще, он уделяет немало внимания разоблачению империалистической политики правящих кругов США, агрессивных планов американской военщины, а также лелеемого ими мифа о советской военной угрозе, но главный упор делается на зловещей деятельности ФСБ (зачеркнуто) ФБР, которая постоянно вмешивается, как утверждалось - я это помню - в частную жизнь простых американцев. Именно "быт и нравы простых американцев" являются, как следует из предисловия, главным предметом изображения в романе;
где убивают честных журналистов;
где телевидение только и делает, что постоянно проводит "промывку мозгов" телезрителей всякого рода пропагандой и рекламой, а также крутит бесконечные "мыльные оперы" или показывает разные ужасы, чтобы любым способом отвлечь трудящихся от насущных проблем и внушить мысль, что "у нас все еще не так плохо", где секс и насилие постоянно присутствуют на экране;
где правящие круги, предвидя взрыв негодования народных масс, для защиты своих интересов втайне от общества готовят боевые отряды молодежи - нелепую смесь из скаутов, хунвэйбинов и гитлерюгенда, - привлекая молодых людей из обездоленных слоев общества обещанием благ, которые никто и не собирается им предоставлять. Вот тут я должна поставить большой вопросительный знак, потому что среди своих собственных представлений об Америке 1977-ого года не могу припомнить ничего подобного. Впрочем, надо отдать должное автору: в описанной им обстановке создание боевых отрядов было бы со стороны правительства самым логичным шагом;
и где, наконец, оболваненные официальной пропагандой - "злобной кампанией лжи и клеветы" - простые американцы свято верят, что по улицам Москвы ходят медведи, а русские только и делают, что либо занимаются шпионажем против США ("Русские под кроватью!"), либо пьют водку и играют на балалайке.
Не вступая в полемику с тем, кого, возможно, уже нет в живых (некоторые детали повествования выдают преклонный возраст автора) и кто, в любом случае, не может мне ответить, замечу лишь, что если бы жизнь в Америке исчерпывалась только всем этим, она никогда не смогла бы играть ту роль, какую играет в современном мире, при всей неоднозначности как этой роли, так и восприятия страны в целом.
Но, в общем, именно сегодня, спустя тридцать лет после написания, роман Николая Баранова "Мрак и туман" представляет необычайно занимательное, увлекательное и поучительное чтение. Спешите прочесть! Итак, открываем первую страницу...
Свидетельство о публикации №107081500445