Перевод стихотворения Р. Фроста Wind and Window Flower
Никто так не любил:
Она была цветок в окне,
Он—зимний ветер был
В тот день, когда мороз убрал,
Со стекол свой узор,
Заметил ветер молодой
Ее манящий взор.
Над нею кенар в клетке пел,
Играл камин огнем,
И лишь стемнело он уже
Был под ее окном.
Но он лишь ветер зимний был
И ледяной оскал
Был спутником холодных губ:
Что о любви он знал?
И он гирляндой изо льда
Украсил ей окно.
Не думал он тогда, что быть
Им вместе не дано.
Она улыбкою своей
Зажгла надежду в нем.
Он звал ее лететь с собой,
Оставив теплый дом.
Но молча, выслушав его,
Она взглянула прочь
И он умчался навсегда
Холодной тенью в ночь.
Свидетельство о публикации №107072902306