Мореходы
В языках народов мира,
И прибрежных и равнинных,
Слово море так созвучно
Слову смерть, но повсеместно,
Помолясь богам усердно,
И поставив главным жертвы,
Наши предки пред стихией
Страх, с трудом преодолевши,
На плотах ли, в утлых лодках,
В моря даль пускались смело.
И его пересекали.
Их влекло и любопытство,
И набить мошну желанье,
Приказанья самых разных
И царей и фараонов,
И других вождей, помельче.
Жён брюзжанье, привези, мол,
Мне манто из леопарда!
Дескать, все мои подруги
Это носят, а я в зайце!
Мореходам этим славным.
Что теперь уж неизвестны,
Открывались им другие
Континенты и народы.
Те из них, кто не пропали
В голубой пучине моря,
Кто удачно сторговался,
Поохотился удачно,
И удачно возвратился,
Хоть и ждать уж перестали,
Тот привёз домой товары.
Кое-кто обогатился,
Кто-то всё отдал задаром,
За долги заимодавцам,
Или в яму долговую
Угодил, на крайний случай.
Кто ж сумел дойти до дома
И обвешанный семьёю,
Что ревела и смеялась,
Как-то так, одновременно.
Те за стол садились крепкий,
Или в угол на циновки,
Или даже и на землю,
Сообразно той эпохе
И обычаям народным.
И степенно выпивали
Поднесённую им чашу.
Но, порою замечали
Прибавление в семействе,
Что со сроком их отплытья
Не стыкуется фатально.
Не спеша своим соседям
И, конечно, домочадцам
Излагали всё подробно:
И про Сциллу и Харибду,
И про змеев океанских,
И про странные народы
Пёсьеглавцев и циклопов.
А потом, когда уж гости,
Утомившись, расходились.
То, порою очень громко,
Со своей женой на пару,
Пооравши друг на друга,
Их в «последний раз» прощали.
И обняв свою супругу,
Может, верную, конечно,
Иль неверную немного.
Иль распутную, но ладно!
Пообщавшись с ней интимно,
Остывали мореходы,
И мечту своим подругам
Их пятнистую вручали.
17.07.2007
Свидетельство о публикации №107071702058
Кстати, опять я от тебя вдохновился - см. http://www.stihi.ru/2007/07/20-873
ЗЫ. За мой опус по указанной ссылке меня не ругай. Ну пошутил слегка, вообще я не такой...
Джанто 20.07.2007 11:03 Заявить о нарушении