Сон во сне - Edgar Allen Poe

Мой прощальный поцелуй...

Ухожу. Теперь, прощаясь,
Тихо я тебе признаюсь,
Прав ты был всегда в одном -
Жизнь моя была лишь сном.
Но, когда мечта уходит,
Наяву или во сне,
Болью меньше ль сердце сводит,
В грезах то, иль в тусклом дне?

Думается, мнится ль мне,
Жизнь моя - лишь сон во сне?

В грохоте ревущих вод,
Там, где море скалы бьет,
Я стою, держа в руке
Золотинки на песке.
Мало их, не удержать
В пальцах, если закричать:
Боже, дай мне руки сжать,
Сохранив хотя б одну,
От паденья в глубину.
Господи, так мало их,
Тех песчинок золотых!

Думается, мнится ль мне,
Жизнь моя - лишь сон во сне...



Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow -
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand -
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep - while I weep!
О God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
О God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?


Рецензии
А мне Ваш перевод, Ира, больше нравится, нежели оригинал. Вообще, после русского Слова английское... как-то тускнеет, как старое фамильное серебро, которое долго не полировали...
Увы!
Так что переводите, Ира, переводите, Вы облагораживаете английскую речь!
Извини, Эдгар Аллан, не хотел тебя обидеть, дорогой!

Игорь Дадашев   28.08.2009 05:12     Заявить о нарушении
Каждый перевод получается все равно пропущенным через самое себя, может быть, сейчас я бы и иначе как то перевела, а на тот момент вот так сказалось)
Сколько переводчиков, столько вариантов, а что при этом автор вкладывал в стихи, остается известным только ему одному.
Спасибо, Игорь, на добром слове, приятно, не скрою)

Ирина Турчина   29.08.2009 05:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.