Капельмейстер
(перевод из Г.Гейне
“Es erklingen alle Baume…)
Всё звенит в зелёной пойме,
Гнёзда все щебечут вместе...
Где ж таится капельмейстер,
Вдохновеннейший маэстро?
Может чибис с грудкой белой,
С хохолочком симпатичным,
Или тот педант умелый,
Что кукует так ритмично?
Может аист длинноногий,
Что, как истинный актёр,
Будто в страстном монологе
Длани красные простёр?
Нет... то в сердце моём милом
Радость трепетно стучится,
В нём любовь заговорила
И щебечет словно птица.
* * *
Свидетельство о публикации №107071701276