Кристина Россетти. С давних пор

Не открывая глаз,
Мы спим под посвист вьюги.
Все позабыли нас:
И недруги, и други.

Шум, слышимый вдали,
Нам не терзает душу.
Неровный пульс Земли
Для нас звучит всё глуше.
 
Проносится гроза.
И ливни бьют упруго.
А мы, закрыв глаза,
Всё спим, обняв друг друга.

From The Antique

Christina Rossetti
The wind shall lull us yet,
The flowers shall spring above us;
And those who hate forget,
And those forget who love us.

The pulse of hope shall cease,
Of joy and of regretting;
We twain shall sleep in peace,
Forgotten and forgetting.

For us no sun shall rise,
Nor wind rejoice, nor river,
Where we with fast closed eyes
Shall sleep and sleep for ever.


Рецензии
Обзорно - хороший перевод.
Хотя, мне кажется, нюансы ускользают.

Как бы то ни было, ваша работа - это хорошо!

С добром к вам и к вашим переводам

Юрий Ганимед   13.07.2007 22:36     Заявить о нарушении
Юрий, спасибо!
Хотелось бы о нюансах. Извините, сразу не ответила. ЛЕТО!

Маша Лукашкина   11.08.2007 22:38   Заявить о нарушении