Чертополох

(Ларисе В.)



Чертополох

она была на море
он в буреломе ждал

цветущий ладан…

читал:
«Je suis assis sur ie bord du torrent.
 Autour de moi tout dort, et seul je veille;
 Je veille, en proie au soupcon de’vorant:
 Les vents du nord sifflent `a mon oreille,
 Et mon e’pe’e effleure le torrent.»*

толченая черника…

(руки мыл и ничего не знал)

текила в фляге согревала

ждал

прошли слепые волки
стаей
кивал
слепой вожак на запах…
(я всех их поименно знал…)

плитка шоколада
с горячих рук стекла
на онемевший камень

сладкий страх
ушедшего на пламень
в себе рождал

(дойдя до бурелома, волки возвращались…)

ждал




6 июля 2007 года




* (пер. с фр. Д. Давыдова)

Evariste Parny (Эварист Парни)
«Chant D’eric» («Песня Эрика»)
«I snel et Asle’ga, III, 1802» (1817)

« Сижу на берегу потока,
 Бор дремлет в сумраке; все спит вокруг, а я
 Сижу на берегу – и мыслию далеко,
 Там, там… где жизнь моя!..
 И меч в руке моей мутит струи потока.»


Рецензии