Фантазия на тему 146-го сонета Шекспира
Poor soul, the centre of my sinful earth,
Thrall to these rebel powers that thee array;
Why dost thou pine within and suffer dearth,
Painting thy outward walls so costly gay?
Why so large cost, having so short a lease,
Dost thou upon thy fading mansion spend?
Shall worms inheritors of these excess
Eat up thy charge? is this thy body's end?
Then, soul, live thou upon thy servant's loss,
And let that pine to aggravate thy store;
By terms divine in selling hours of dross;
Within be fed, withit be rich no more.
So shalt thou feed on Death, that feeds on men,
And Death once dead, there's no more dying then.
Бедная душа - центр моей грешной плоти,
Раба этих мятежных сил, которые тебя облачают!
Почему ты чахнешь внутри и терпишь нужду,
Раскрашивая наружные стены в такие дорогие, яркие цвета?
Почему, имея столь недолгую аренду,
Ты дорого платишь за свой выцветающий дом?
Не черви ли унаследуют эти излишества
И съедят твои затраты? Не таков ли конец твоего тела?
Поэтому, душа, живи за счет убытков твоего слуги.
И пусть он чахнет, чтобы увеличивать твой запас.
Купи божественные сроки, продав часы суеты;
Будь сыта внутри и не имей больше наружных богатств.
Так ты будешь питаться смертью, которая питается людьми,
А когда смерть умрет, умирать больше не придется.
О, бедная душа! Томишься день и ночь
В обители греха и чахнешь взаперти;
Ужель, мятежность тьмы не в силах превозмочь,
Блеск внешний, не скупясь, ты мнишь приобрести?
Но стоит ли платить так дорого, душа,
За то, чтоб обновлен прогнивший был фасад?
Падет, подточен он червями неспеша,
Развалится твой дом; тебе ж дорога - в ад?
Так разорится пусть прислужник алчный твой!
Наполнишь закрома тогда богатством ты -
Неброской и незлой, нездешней красотой,
Далекой от земных страстей и суеты!
Старуха-смерть с косой лишь тело сокрушит,
Но ей не одолеть величия души.
Свидетельство о публикации №107070502145